The statesman who has left us transcended the borders of his own land in thought and deed and became a symbol of the struggle for the causes that were most just and the achievement of our peoples' most cherished aspirations and dreams. |
Нас покинул государственный муж, чьи мысли и действия вышли за границы его страны и превратились в символ борьбы за высшую справедливость и достижение самых сокровенных чаяний и надежд наших народов. |
This is what she's been living for since I can remember, since... my dad left. |
она хотела этого с тех пор как... отец покинул нас |
Those who have left you are eager to build a better world, a world of freedom and opportunity, a world based on mutual respect. |
Те, кто покинул вас, жаждут сделать мир лучше, мир свободы и возможностей, мир, основанный на взаимоуважении. |
You've been home for 8 months, Oliver, but I don't think you left that island yet. |
Ты дома уже 8 месяцев, Оливер но я думаю, ты до сих пор не покинул остров |
The one who came to you just before you left for the ranch? |
Того, который приходил как раз перед тем, как ты покинул ферму? |
I don't believe what the police think, that Ian took that money and left town. |
Я не верю в то, что думает полиция, что Йен забрал эти деньги и покинул город |
After he left the Paraclete, Father O'Connor and I spoke twice a day, in the morning when he woke up and the evening before he went to sleep. |
После того, как он покинул Параклит, мы с отцом О'Коннором говорили дважды в день, утром, когда он просыпался и вечером до того, как уснуть. |
But after receiving an anonymous correspondence from a concerned student... well, I told you and I had seen each other after he left Rosewood High... |
Но после того, как я получила анонимку от заинтересованного ученика... Ну, я говорила вам, что Мистер Фитц и я виделись после того, как он покинул школу Роузвуда... |
I have - I left the country, I have a meeting with George Soros, trying for the third time to convince him that his foundation should invest in something that should operate like a media bank. |
Я - я покинул страну, у меня встреча с Джоржем Соросом, я в третий раз пытаюсь убедить его, что он - его фонд должен инвестировать во что-то, что будет работать как банк для СМИ. |
And I got a pretty good idea why Vitaly Andropov changed his name to Leo Banin and left Poland in 2005 - he stole |
И у меня есть довольно хорошая идея, почему Виталий Андропов изменил свое имя на Лео Банин и покинул Польшу в 2005.Он украл |
My supposed dream guy left me in the middle of theight With a cryptic note and a $50 bar tab. |
Парень моей мечты покинул меня посреди ночи оставив непонятную записку и счет в 50$ за выпивку |
More like he left like the baltimore colts In the middle of the night. |
скорее, он покинул меня как Балтимор Колтс в середине ночи. |
Twenty cases were closed after formal investigation, either because the complaints were found to be unsubstantiated or because the subject of the investigation left the organization during the course of the investigation. |
Рассмотрение 20 жалоб было прекращено после официального расследования либо потому, что жалобы были признаны необоснованными, либо потому, что объект расследования покинул организацию во время расследования. |
As the result of the implementation of this Order all the accounts and assets of the Foundation are frozen; all its activities are shut down; all the international staff left Albania. |
В порядке осуществления этого распоряжения все счета и активы фонда заморожены; его деятельность свернута и весь международный персонал покинул Албанию. |
Adrian Eduardo Barilari, nephew of a tango singer, started singing in front of cameras with only 7 years although it was not until later, when in 1990 he left his group to join Glory Days Rata Blanca when shot to stardom in the international rock scene. |
Адриан Эдуардо Barilari, племянник танго, певица, начала петь перед камерами только с 7 лет, хотя это не позднее, когда в 1990 году он покинул свою группу, чтобы присоединиться Glory Days Рата Бланка, когда выстрел начать сольную карьеру в международный рок-сцене. |
Hello Jose, sorry you had a bad drink, but I'm glad to have left the final step! |
Хосе Привет, извините у вас плохое пить, но я рада, что покинул последний шаг! |
Departure: The package has left the originating location and is on its way toward the destination address. |
Сканирование отправления: Груз покинул пункт отправления в UPS и направляется к пункту назначения. |
However, in 2000, Ben Henderson left the band to concentrate on his other band, Moth, with his wife, singer songwriter Tina Henderson. |
Тем не менее, в 2000 году, Бен Хендерсон покинул группу, чтобы сосредоточиться на своём проекте, Moth, вместе с женой, певицей Тиной Хендерсон. |
Clarke read mathematics for a year at the London School of Economics, but then left university for a year to focus on playing the flute, where his teachers also included Kate Lukas. |
Кларк читал математику в течение года в Лондонской школе экономики, но затем покинул университет в течение года, чтобы сосредоточиться на игре на флейте, где его преподаватели также включали Кейт Лукас. |
Both those who had remained on the island and those who had left had been promised a better life. |
И тем, кто остался на острове, и тем, кто его покинул, обещали лучшую жизнь. |
In 2008, shortly after playing at the Summer Breeze Open Air metal festival in Dinkelsbühl, Germany, bassist Stephan Adolph left the band due to "personal differences." |
В 2008 году, вскоре после выступления на фестивале Summer Breeze Open Air в Динкельсбюле, Германия, басист Стефан Адольф покинул группу из-за "личных разногласий". |
According to former gang members who knew Washington at the time, he was subsequently beaten up by Craig Munson in retaliation for his younger brother's beating, and Washington left The Avenues. |
По словам бывших членов банды, которые знали Вашингтон в то время, впоследствии он был избит Крейгом Мансоном в отместку за избиение своего младшего брата, и Вашингтон покинул Авеню. |
General Diterikhs left the region and the remnants of the troops retreated to the border with Korea or were evacuated through the port of Vladivostok, which remained under the control of the Japanese troops until October 25, 1922. |
Генерал Дитерихс покинул край, остатки войск отошли к границе с Кореей либо эвакуировались через порт Владивосток, остававшийся под контролем японских войск до 25 октября 1922 года. |
However, Chambers's great work, begun even before he left Oxford and pursued for three decades, was a great examination of the history and conditions of English theatre in the medieval and Renaissance periods. |
Однако его великое творчество, начатое еще до того, как он покинул Оксфорд и которое он проводил в течение трех десятилетий, было большим исследованием истории и условий английского театра в средневековый и ренессансный периоды. |
He had worked on the first version of The Wolf Among Us before it was redesigned, and contributed to Tales from the Borderlands before he left Telltale Games in May 2014. |
Работал над первой версией The Wolf Among Us, прежде чем проект был переработан, также участвовал в создании игры Tales from the Borderlands, прежде чем покинул компанию в мае 2014 года. |