Inspired by Michael Abrash, who left Microsoft to work on the computer game Quake at id Software, Newell and another Microsoft employee, Mike Harrington, left Microsoft to found Valve L.L.C. in 1996. |
Вдохновленные результатами работ Майкла Абраша, который ранее покинул корпорацию Microsoft для создания компьютерной игры Quake от id Software, Ньюэлл с другим работником Microsoft - Майком Харрингтоном - также покинули Microsoft и создали студию Valve в 1996 году. |
When the Despot Constantine (the future Constantine XI) left for Constantinople in September 1437 to govern the city during the absence of his brother John VIII Palaiologos, George also left Greece. |
В сентябре 1437 года морейский деспот Константин Палеолог (будущий императора Константин XI) отбыл в Константинополь, чтобы управлять столицей во время отсутствия своего старшего брата Иоанна VIII, Георгий также покинул Грецию. |
I mean, bad that he left her, But good that he - He left something. |
Печально, что он покинул её но хорошо, что он хоть что-то оставил после себя. |
It referred to an old diaspora who left Latvia after the Second World War, and a new diaspora who left Latvia because of the recent economic crisis. |
Речь идет как о старой диаспоре, в которую входят те, кто покинул Латвию после Второй мировой войны, так и о новой диаспоре, в которую входят те, кто уехал из Латвии в связи с недавним экономическим кризисом. |
Many of those who have left the Democratic People's Republic of Korea in search of food and economic opportunities in neighbouring countries fall into the latter category, since there is the threat of interrogation and penal sanctions awaiting them for having left the country without permission. |
Многие из тех, кто покинул Корейскую Народно-Демократическую Республику в поисках продовольствия и экономических возможностей в соседних странах, относятся к последней категории, поскольку их ожидает угроза допроса и применения уголовных санкций за то, что они покинули страну без разрешения. |
The DOS Deputy Director left prior to the arrival of the new Director. |
Заместитель директора ОСН покинул свою должность до прихода нового директора. |
I left Hollywood, moved back to my hometown of Quahog, and wound up working here as a news anchor. |
Я покинул Голливуд, вернулся в родной Куахог и в итоге устроился ведущим новостей. |
Until perhaps ten minutes before 12, when I left my section and walked across with everyone else for the meeting of Her Royal Highness. |
Возможно до без десяти двенадцать, когда я покинул свой отдел и отправился ко всем остальным, чтобы встретиться с Её Королевским Высочеством. |
Sir, the Sith shuttle has just left the hangar. |
Сэр, шаттл ситхов только что покинул ангар |
And he left his country two weeks ago, so he miss Russian girls... you know |
И он покинул свою страну две недели назад, поэтому он скучает по русским девочкам... ну вы поняли! |
Ever since I left the racetrack, I feel like there's something in the room with me. |
С тех пор как я покинул мототрек, я чувствую что-то находится в комнате со мной. |
I left my country to begin a new life one where I could finally blend with those I was living amongst become just another face in the crowd. |
Я покинул свою страну, чтобы начать новую жизнь, в которой я бы мог наконец смешаться с теми, среди кого я жил, и стать просто лицом из толпы. |
Explain that we haven't seen him since he left the island and... we're concerned for his safety. |
Объясним, что после того, как он покинул остров, мы его не видели и... обеспокоены его исчезновением. |
Well, when Kieren, erm, left, my family, erm... |
Ну, когда Кирен покинул мою семью... |
A phone on Samaritan's network left the stock exchange in a refrigerated truck 15 minutes after we lost Sameen. |
Телефон, связанный с Самаритянином, покинул биржу в грузовом холодильнике спустя 15 минут после потери нами Самин. |
Hiccup, ever since I left Berk, |
Иккинг, с тех пор, как я покинул Олух, |
He's still wearing his ammunition boots, which means he's only just left the Services. |
Он все еще носит армейские ботинки, что означает, что он недавно покинул службу. |
I left the first floor for cell 107 on the top floor. |
Я навсегда покинул первый этаж и поселился в камере 107 на самом верху. |
I've not seen Mei Lin since the Emperor's spirit left his body. |
Я не видела Мэй Лин с тех пор как император покинул сей мир. |
I saw the look on his face the last night he left this place and I beg to differ. |
Но я видела его лицо, когда он покинул это место и не могу согласиться. |
But when I left home at the age of nine that's what I was told. |
Но когда я покинул свой дом в 9 лет, мне было сказано то же. |
When you left my bed and went trawling for girls at the bar? |
Когда ты покинул мою кровать и пошел мутить с девушками в баре? |
So I left the corporate world, and then I guess this is me giving back. |
Поэтому, я покинул мир корпораций, а это, полагаю, мой способ вернуть свой долг. |
I don't know, I left the room for about 10 minutes, and when I came back, Elise was dead. |
Я не знаю, я покинул комнату минут на 10, а когда я вернулся, Элис была мертва. |
By the way this is the last thing your baby left on this earth. |
Кстати это последнее, что было у твоего ребёнка, когда он покинул этот мир. |