Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Покинул

Примеры в контексте "Left - Покинул"

Примеры: Left - Покинул
According to the Government, the preliminary investigation eventually ended on 20 September 1998, due to the fact that Malkhaz Kumsiashvili had left Tbilisi and had avoided any further investigation. По информации правительства, предварительное следствие было в конечном итоге прекращено 20 сентября 1998 года ввиду того, что Малхаз Кумсиашвили покинул Тбилиси и уклонился от участия в каком-либо дальнейшем расследовании.
I keep thinking about what the kids at school would do when they find out I left all my social media, like they would finally see all the damage they've done. Я продолжаю думать, что сделают дети в школе, когда узнают, что я покинул социальные сети, они наконец увидят весь ущерб, что нанесли.
(singing) I know my darling, I know what's up with you... you've lost yourself, yes you have... you left you homeland's shore... (поёт) Знаю милый, знаю, что с тобой... потерял себя ты, потерял... ты покинул берег свой родной...
Griffin had a strained working relationship with the Australian authorities, and a lack of federal government funding meant that by the time he left in 1920, little significant work had been done on the city. Гриффин состоял в напряженных деловых отношениях с австралийскими властями, после чего отсутствие федерального финансирования привело к тому, что Гриффин покинул страну, и, как результат, к этому времени проделанная работа над городом была незначительна.
So all we have to do, if we get the army lists for that brigade, find out who left in the last twelve months, then the men we're looking for will be on that list, I guarantee it. Так что всё, что нам остаётся сделать после того, как мы получим список личного состава этой бригады - установить, кто покинул её в последние 12 месяцев, и я гарантирую, что те, кого мы ищем, окажутся среди них.
A-a-at 7:30, I left the restaurant, and I went home, 'cause I thought maybe that I'd misunderstood her and that she would be there instead. В 7:30 я покинул ресторана и поехал домой, потому что подумал, что возможно неправильно её понял, и она уже дома.
Look, I don't know why you left K'un-Lun... but whatever it is that you're looking for, you're not going to find it back there. Я не знаю, почему ты покинул К'ун-Л'ун, но что бы ты не искал, ты не найдёшь это, вернувшись туда.
Joe, given that it's now been over two hours since Sam left the school and we haven't been able to locate him at a friend's house, I have called the police and they are on their way. Джо, учитывая, что прошло более двух часов, как Сэм покинул школу, и мы не смогли найти его у друзей, я вызвала полицию, и они уже едут.
The last soldier of the former Yugoslav People's Army had left the territory of Bosnia and Herzegovina on 19 May 1992, so that the Federal Republic of Yugoslavia could not be responsible for the ongoing violations of human rights in Bosnia and Herzegovina. Последний солдат бывшей Югославской народной армии покинул территорию Боснии и Герцеговины 19 мая 1992 года, и, таким образом, Союзная Республика Югославия не может отвечать за продолжающиеся нарушения прав человека в Боснии и Герцеговине.
In 1982, he once again left the country and sought refuge in Spain, as he feared persecution at the hands of the clan of Mongomo, to which President Obiang Nguema (who had replaced President Macias) belongs. В 1982 году он вновь покинул страну и попросил убежища в Испании, поскольку он опасался преследований со стороны клана Монгомо, к которому принадлежит президент Обианг Нгема (сменивший президента Масие).
C. A. had left the club at about 4 a.m., but had returned at about 6 a.m. and had gone into a separate room. Около 4 часов утра К.А. покинул клуб, однако примерно в 6 часов утра он вернулся и удалился в отдельную комнату.
Thus, the mandate entrusted to UNTAC was successfully concluded on 24 September 1993. My Special Representative for Cambodia left Cambodia on 26 September 1993. Таким образом, мандат, вверенный ЮНТАК, был успешно выполнен 24 сентября 1993 года. 26 сентября 1993 года мой Специальный представитель по Камбодже покинул Камбоджу.
Yesterday, Zaire offered refuge to the Tutsis who were driven from their home and today we are offering refuge to those who have left their country. Вчера Заир предложил убежище тем тутси, которые были вынуждены покинуть свои дома, и сегодня мы уже предоставляем это убежище тем, кто уже покинул свою страну.
My deep appreciation also goes to Ambassador Shannon of Canada, who has just left us, and Ambassador Boytha of Hungary, who is leaving us very soon. Я также глубоко признателен послу Канады Шэннону, который только что покинул нас, и послу Венгрии Бойте, который покинет нас очень скоро.
The officers, who had alerted the Minister of Defence so that he would warn the Head of State and senior officials, and who believed that the President had left the Palace, were surprised to find him that morning taking refuge in the armoured vehicle. Офицеры, предупредившие министра обороны, с тем чтобы тот предупредил главу государства и других высокопоставленных лиц, и которые считали, что президент покинул дворец, были удивлены, увидев утром, что он скрывается в бронетранспортере.
The Government needs immediate and major financial and technical assistance from the international community to reintegrate the earlier refugees who are now returning and to ensure that those who recently left the country are able to reclaim their properties upon their return. Правительство нуждается в незамедлительной и существенной финансовой и технической помощи со стороны международного сообщества для реинтеграции людей, которые стали беженцами раньше, а теперь возвращаются в страну, и обеспечения того, чтобы те, кто недавно покинул страну, могли по возвращении вернуть свое имущество.
He declared that he had entered Canada illegally from the United States, and that he had left Pakistan on 1 July 1990. On 18 September 1990, the author signed a Statutory Declaration in which he claimed political refuge. Он заявил, что нелегально въехал в Канаду из Соединенных Штатов и что он покинул Пакистан 1 июля 1990 года. 18 сентября 1990 года автор сообщения подписал официальное заявление, в котором он объявил себя политическим беженцем.
We also welcome the imminent entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea and we view this development as an inspiration to the Committee and, indeed, an incentive for those who have left the Committee to resume participation. Мы также приветствуем скорое вступление в силу Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и считаем, что это событие должно вдохновить Комитет и, более того, послужить для тех, кто покинул Комитет, стимулом для возобновления своего участия в его работе.
When Frodo left the Shire to take the one ring to Mordor, didn't Samwise, Pippin d Merry go with him? Когда Фродо покинул Шир, чтобы отнести кольцо в Мордор, разве Сэм, Пиппин и Мэрри не пошли с ним?
This was more than a computer story, so I left the world of the antivirus detectives and sought out journalist, David Sanger, who specialized in the strange intersection of cyber, nuclear weapons, and espionage. Это больше, чем компьютерная история, поэтому я покинул мир антивирусных детективов и отправился к журналисту Дэвиду Сэнгеру, который специализировался на интересном пересечении кибер оружия, ядерного оружия и шпионажа.
Any crime of apartheid or related offence committed on the territory of the Republic of Bulgaria shall be prosecuted under article 3 (1) of the Penal Code, even if the perpetrator has left the country. Совершение на территории Республики Болгарии преступления апартеида или связанного с апартеидом преступления преследуется на основании статьи 3 (1) Уголовного кодекса даже в том случае, если виновный покинул страну.
As planned from the outset of his duties, the former Chief of the Operation, Mr. Martin, left the Operation on 23 September 1996 after having served for one year. 23 сентября 1996 года, как и планировалось с самого начала его деятельности, бывший руководитель Операции г-н Мартин покинул Операцию по окончании одного года службы.
The Republic of Korea soldiers ordered the KPA soldier to drop his weapon, and then one of the Republic of Korea soldiers left the scene to report the situation. Солдаты Республики Корея приказали солдату КНА бросить оружие, и затем один из военнослужащих Республики Корея покинул место происшествия, с тем чтобы доложить о случившемся.
A.T.A. (53), a teacher who left the Sudan on 26 December 1996, provided testimony to the Special Rapporteur about his detention and torture by members of the security forces between 14 January and 21 May 1996. Учитель А.Т.А. (53 года), который покинул Судан 26 декабря 1996 года, предоставил Специальному докладчику свидетельства, касающиеся своего задержания и пыток сотрудниками службы безопасности в период с 14 января по 21 мая 1996 года.
The same day, the author's house was allegedly searched by the police and the author decided to go into hiding until 24 June 1990, when he left Peru with a valid passport issued on 5 April 1990. В тот же день, как утверждается, полиция провела обыск в доме автора, а сам автор скрывался от ареста вплоть до 24 июня 1990 года, когда он покинул Перу с действительным паспортом, выданным 5 апреля 1990 года.