| I left Rio confident that we had an agreed Agenda that would save not only us but the whole world. | Я покинул Рио-де-Жанейро, будучи уверенным в том, что мы согласовали Повестку дня, которая избавит не только нас, но и весь мир от этой угрозы. |
| In late December 1996 Mr. Bacale secretly left the country for Spain. | В самом конце 1996 года г-н Селестино Бакале тайно покинул страну, уехав в Испанию. |
| He left the Sudan on 7 September 1996. | Он покинул Судан 7 сентября 1996 года. |
| From that day onwards, no Ethiopian citizen has left Asmara via the Mendeferra road. | С этого дня ни один эфиопский гражданин не покинул Асмэру по дороге через Мендеферру. |
| The boat finally left Kuwaiti territorial waters at 4 p.m. the same day. | В 16 ч. 00 м. того же дня катер в конечном итоге покинул территориальные воды Кувейта. |
| 13.3 The author left the country on 24 June 1990 by plane (Aeroflot). | 13.3 Автор покинул страну 24 июня 1990 года на самолете ("Аэрофлот"). |
| After he had received the necessary medical care, he left the building. | После получения необходимой медицинской помощи он покинул больницу. |
| She was also alive when I left Egypt. | Она была жива, когда я покинул Египет. |
| Answer: I became a member of the Gama'a Al-Islamiya before I left Egypt. | Ответ: Я стал членом "Аль-Джамаа Аль-Исламия" до того, как покинул Египет. |
| The accused Simang left Bosnia in March 1994 and reached South Africa, where he was recruited as a mercenary for an underground movement. | Обвиняемый Зиманг покинул Боснию в марте 1994 года и прибыл в Южную Африку, где был завербован в качестве наемника для одного из подпольных движений. |
| Khabouji N'zaji Lukabu has left us forever. | Хабуджи Н'зажи Лукабу покинул нас навсегда. |
| He left the Legion by the end of 1990 and returned to the Netherlands. | В конце 1990 года покинул легион и вернулся в Нидерланды. |
| Two days ago, I left Sarajevo. | Я покинул Сараево два дня назад. |
| The petitioner then left the country using his own authentic passport. | Затем заявитель покинул страну по собственному настоящему паспорту. |
| It then left only to return ten minutes later reinforced by another unit. | Затем патруль покинул место и вернулся через десять минут, усиленный еще одним подразделением. |
| At this moment, however, no international staff members have as yet left Georgia. | Однако на данный момент никто из международных сотрудников пока не покинул Грузию. |
| All gratis personnel have left the mission area. | Весь безвозмездно предоставленный персонал покинул район миссии. |
| According to Ivorian officials, he had worked for the Belarus Ministry of Defence as part of their defence contracts but had left Côte d'Ivoire. | Согласно ивуарийским должностным лицам, он работал по контракту с белорусским министерством обороны, однако покинул Кот-д'Ивуар. |
| The enemy gunboat left the naval operations area at 2138 hours. | Вражеский артиллерийский катер покинул морской оперативный район в 21 ч. 38 м. |
| The Chief Judge, however, tendered his resignation and left the Territory of Macao. | В это время Главный судья подал в отставку и покинул территорию Макао. |
| The Special Representative was informed that Albert Korgoldoev went into hiding and later secretly left Kyrgyzstan. | Специальному представителю сообщили, что Альберт Корголдоев скрылся и позже тайно покинул Кыргызстан. |
| However, the President of the Transitional National Assembly had resigned under pressure on 7 January 2000 and left the country soon thereafter. | Однако под давлением председатель Переходного национального собрания ушел 7 января 2000 года в отставку и вскоре после этого покинул страну. |
| On 21 July, the head of the FNL delegation to the Joint Verification and Monitoring Mechanism unexpectedly left Bujumbura. | 21 июля глава делегации ПОНХ в Совместном механизме по проверке и наблюдению неожиданно покинул Бужумбуру. |
| This happened shortly before he left Colombo; | Эти случаи имели место незадолго до того, как он покинул Коломбо; |
| Moreover, the author has not furnished proof of having left Syrian territory illegally. | Кроме того, автор не представил доказательств того, что он покинул сирийскую территорию нелегально. |