Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Покинул

Примеры в контексте "Left - Покинул"

Примеры: Left - Покинул
Steve, Stan Edwards's secretary said he just left the office to meet Danny across the street at Ala Moana park. Стив, секретарь Стена Эдвартса сказала, что он только что покинул офис чтобы встретится с Дэнни в парке Ала Моана напротив офиса.
He left the prison in a hurry, but his toiletries were missing from his house, and there was no suitcase there. Он покинул тюрьму в спешке, но его вещи пропали из дома и там не было чемодана.
Well, that's why I left Mystic Falls. Вот, почему я покинул Мистик Фолс
He left the White House last year and was Assistant Director of Policy and Plans for the Navy at the Pentagon. Он покинул Белый дом в прошлом году и был помощником директора по вопросам политики и планирования ВМФ в Пентагоне.
He claims he left the CLA before the bombings started, but it's a lie. Он утверждал, что покинул ОАЧ до начала подрывов, но это ложь.
Verrus Horta sends three jars of amber and informs us he has left the standard of Pompey. Веррус Хорта шлет тебе три меры янтаря и сообщает, что он покинул знамена Помпея.
We weren't on the best of terms when he left Whiting Field, and... now he wants to see me before I deploy. Мы не были лучшими друзьями, когда он покинул Вайтинг Филд, и... теперь он хочет увидеться со мной до отплытия.
Did you think that I had left you for good? Вы думали, что я покинул вас навсегда?
I left this country where I had worked, where I had friends. Я покинул эту страну, где я работал и у меня были друзья.
Can you tell us when he left this nice peaceful world? Можете сказать, когда он покинул этот спокойный мир?
"On December 6, Mrs. Matuschek left her residence on vales Street, 23..."... at 8:45 p.m. "6-го декабря объект покинул свою квартиру по улице Велеш, 23 в 20:45".
Is that where he went when he left the party? Он туда поехал, когда покинул вечеринку?
I haven't actually owned one of these since I left England about 100 years ago. У меня не было зонтика с тех пор, как я покинул Англию сто лет назад.
I heard later that nine months after I left the island, she gave birth to a second son called Olaf. Позже я узнал, что спустя 9 месяцев после того, как я покинул остров, она родила второго сына и назвала его Олафом.
IF he killed Rose Duchamp in the early hours of this morning, he's probably left the island by now. Если ранним утром он убил Роз Дюшамп, вероятно, сейчас он уже покинул остров.
You keep an eye on him till he left the party? Ты проследил за ним пока он не покинул вечеринку?
When you left Söderköping, were you working? Вы работали, когда паром покинул Сёдерчепинг?
And although I left my country divided by war, И хотя я покинул свою страну, разделенной войной,
After our guy left the safe house, I followed him to Pete's Diner, Capitol Hill. После того, как наш парень покинул явочную квартиру, я проследил за ним до ресторана на Кэпитол Хилл.
It seems our friend Milo has left his friends of the circle Похоже наш друг - мистер Майло - покинул своих друзей.
Three years ago, George. Let's start there, soon after you left the Circus. Перенесемся на три года назад, Джордж вскоре после того, как ты покинул Цирк.
The challenger has left the cafeteria to find his most important ingredient. Конкурсант покинул соревнование, чтобы достать свой самый главный ингредиент
You traveled across the entire country and never left a train station? Ты проехал через всю страну И ни разу не покинул вокзал? А зачем?
Consul Gnaeus Pompey Magnus has left the city. Консул Гней Помпей Великий покинул город!
He has left us, and just when this family most needed him. Он покинул нас, и это случилось, когда семья больше всего в нём нуждалась.