| Steve, Stan Edwards's secretary said he just left the office to meet Danny across the street at Ala Moana park. | Стив, секретарь Стена Эдвартса сказала, что он только что покинул офис чтобы встретится с Дэнни в парке Ала Моана напротив офиса. |
| He left the prison in a hurry, but his toiletries were missing from his house, and there was no suitcase there. | Он покинул тюрьму в спешке, но его вещи пропали из дома и там не было чемодана. |
| Well, that's why I left Mystic Falls. | Вот, почему я покинул Мистик Фолс |
| He left the White House last year and was Assistant Director of Policy and Plans for the Navy at the Pentagon. | Он покинул Белый дом в прошлом году и был помощником директора по вопросам политики и планирования ВМФ в Пентагоне. |
| He claims he left the CLA before the bombings started, but it's a lie. | Он утверждал, что покинул ОАЧ до начала подрывов, но это ложь. |
| Verrus Horta sends three jars of amber and informs us he has left the standard of Pompey. | Веррус Хорта шлет тебе три меры янтаря и сообщает, что он покинул знамена Помпея. |
| We weren't on the best of terms when he left Whiting Field, and... now he wants to see me before I deploy. | Мы не были лучшими друзьями, когда он покинул Вайтинг Филд, и... теперь он хочет увидеться со мной до отплытия. |
| Did you think that I had left you for good? | Вы думали, что я покинул вас навсегда? |
| I left this country where I had worked, where I had friends. | Я покинул эту страну, где я работал и у меня были друзья. |
| Can you tell us when he left this nice peaceful world? | Можете сказать, когда он покинул этот спокойный мир? |
| "On December 6, Mrs. Matuschek left her residence on vales Street, 23..."... at 8:45 p.m. | "6-го декабря объект покинул свою квартиру по улице Велеш, 23 в 20:45". |
| Is that where he went when he left the party? | Он туда поехал, когда покинул вечеринку? |
| I haven't actually owned one of these since I left England about 100 years ago. | У меня не было зонтика с тех пор, как я покинул Англию сто лет назад. |
| I heard later that nine months after I left the island, she gave birth to a second son called Olaf. | Позже я узнал, что спустя 9 месяцев после того, как я покинул остров, она родила второго сына и назвала его Олафом. |
| IF he killed Rose Duchamp in the early hours of this morning, he's probably left the island by now. | Если ранним утром он убил Роз Дюшамп, вероятно, сейчас он уже покинул остров. |
| You keep an eye on him till he left the party? | Ты проследил за ним пока он не покинул вечеринку? |
| When you left Söderköping, were you working? | Вы работали, когда паром покинул Сёдерчепинг? |
| And although I left my country divided by war, | И хотя я покинул свою страну, разделенной войной, |
| After our guy left the safe house, I followed him to Pete's Diner, Capitol Hill. | После того, как наш парень покинул явочную квартиру, я проследил за ним до ресторана на Кэпитол Хилл. |
| It seems our friend Milo has left his friends of the circle | Похоже наш друг - мистер Майло - покинул своих друзей. |
| Three years ago, George. Let's start there, soon after you left the Circus. | Перенесемся на три года назад, Джордж вскоре после того, как ты покинул Цирк. |
| The challenger has left the cafeteria to find his most important ingredient. | Конкурсант покинул соревнование, чтобы достать свой самый главный ингредиент |
| You traveled across the entire country and never left a train station? | Ты проехал через всю страну И ни разу не покинул вокзал? А зачем? |
| Consul Gnaeus Pompey Magnus has left the city. | Консул Гней Помпей Великий покинул город! |
| He has left us, and just when this family most needed him. | Он покинул нас, и это случилось, когда семья больше всего в нём нуждалась. |