Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Покинул

Примеры в контексте "Left - Покинул"

Примеры: Left - Покинул
He was told to leave Colombo within one month. 2.6 On 29 October 1996, the complainant left Sri Lanka using a false passport. Ему предложили покинуть Коломбо в течение месяца. 2.6 29 октября 1996 года заявитель покинул Шри-Ланку по фальшивому паспорту.
Where are those who left Afghanistan and how many are they? Где те, кто покинул Афганистан, и сколько их?
There is no evidence that the author was ever arrested and the reasons for which he left his country in 1977 no longer exist. Нет доказательств того, что автора когда-либо арестовывали, а причин, по которым он покинул свою страну в 1977 году, больше не существует.
I should also inform the Commission that Mr. Roberto Lema, a Vice-Chairman of Bolivia, has left the country. Я хотел бы также информировать Комиссию о том, что заместитель Председателя г-н Роберто Лема (Боливия) покинул страну.
Efforts are, however, being made to create acceptable conditions for the return of those who have left temporarily. Между тем прилагаются усилия к созданию приемлемых условий, обеспечивающих возможность для возвращения тех, кто временно покинул родные места.
This is essential for the retention of a multi-ethnic Kosovo and for the creation of conditions necessary for those who have left Kosovo to return. Это имеет существенно важное значение для сохранения многоэтнического характера Косово и создания условий, необходимых для возвращения тех, кто покинул Косово.
The majority of those who left Kuwait in the first wave of departures did so with minimal outside assistance. Большинство из тех, кто покинул Кувейт с первой волной выехавших, получило лишь минимальную помощь из внешних источников.
The author left Algeria of his own free will, based on an assessment of the situation that, in the event, proved to be wrong. Автор добровольно покинул Алжир, исходя из своей оценки ситуации, которая противоречила имевшим место событиям.
He left the country on 7 June 2001 and went to Belgium where he applied for asylum. 7 июня 2001 года он покинул страну и прибыл в Бельгию, где подал ходатайство об убежище.
Now that he had left the country, she was however willing to provide details about the events described above and a medical certificate. Теперь, когда он покинул страну, у нее возникло желание подробно рассказать об упомянутых выше событиях и представить медицинскую справку.
Moreover, on his release, the man in question had left the country, aided and abetted to that end by an international organization operating in Cambodia. Более того, после освобождения этот человек при помощи и пособничестве одной международной организации, действующей в Камбодже, покинул страну.
The author nonetheless left Switzerland, arriving on 3 July 1996 in Ireland and filing an application for asylum there. Тем не менее автор покинул Швейцарию и прибыл в Ирландию З июля 1996 года, где он подал ходатайство о предоставлении убежища.
He was given a temporary residence permit in Congo, but left the country because he felt unsafe. He entered Sweden on 14 December 1990 and applied for asylum. Хотя в Конго ему предоставили временный вид на жительство, он покинул эту страну, поскольку не чувствовал себя там в безопасности. 14 декабря 1990 года он въехал на территорию Швеции и подал заявление о предоставлении убежища.
As I left the Secretariat 18 years ago, my remarks will inevitably be of a rather general nature, which is probably just as well. Поскольку я покинул Секретариат 18 лет тому назад, мои замечания неизбежно будут носить весьма общий характер, что, может быть, вполне нормально.
In light of all the facts, the Court found the relationship had come to an end when her father left Morocco. На основе всех этих фактов Суд сделал вывод о том, что семейные связи прекратились, когда отец автора покинул Марокко.
His statement during the second BFF hearing that he had left Colombo only 12 days after his final release from detention was considered unrealistic, thereby further undermining his credibility. Сделанное им в ходе второго разбирательства в ФУБ заявление о том, что он покинул Коломбо лишь через 12 дней после его последнего освобождения, было признано неправдоподобным и, соответственно, породило дополнительные сомнения в его искренности.
Two new staff were subsequently recruited during 2008 but one left the Unit in 2009 under the mobility programme and the post has been re-advertised. Два новых сотрудника были впоследствии набраны в 2008 году, однако один из них в 2009 году покинул Группу в рамках программы мобильности персонала, и эта должность была вновь объявлена вакантной.
He left Lebanon by boat in March, but it is not clear when he arrived in Europe. Он утверждает, что в марте покинул Ливан на судне, не уточняя подробностей своего прибытия в Европу.
A subsequent lawyer wanted to read a document in a foreign language, however he was not authorized and left the room. Еще один адвокат предложил зачитать один документ на иностранном языке, но ему не было дано разрешения на это, и он покинул зал суда.
Roughly half of those who have fled have also left the country, implying two million refugees. Около половины тех, кто покинул свои дома, также покинули страну, что означает наличие двух миллионов беженцев.
He had been released on 24 April 2003 and had left the country the same day. Он был освобожден 24 апреля 2003 года и покинул страну в тот же день.
5.4 Lastly, the author informed the Committee that her husband had temporarily left Guyana for his personal safety and in order to find work abroad. 5.4 Наконец, автор информирует Комитет о том, что ее муж временно покинул Гайану из соображений безопасности, а также для того, чтобы найти работу за границей.
They show that he left Belarus on 25 January 2003 and returned on 17 February 2003. Эти документы свидетельствуют о том, что он покинул Беларусь 25 января 2003 года и вернулся 17 февраля 2003 года.
2.1 The author states that he left Czechoslovakia with his wife for political reasons in 1970 and fled to Yugoslavia, then obtained political asylum in Italy. 2.1 Автор утверждает, что он покинул Чехословакию со своей женой по политическим соображениям в 1970 году и направился в Югославию, а затем получил политическое убежище в Италии.
He adds that having left China illegally, it will be impossible for him to register again upon return without paying a fine. Он добавляет, что ему будет невозможно вновь получить регистрацию без выплаты штрафа, поскольку он нелегально покинул Китай.