The Committee was informed that the investigation was complicated since the project coordinator had left Burundi. |
Комитету было сообщено, что проведение расследования усложнилось тем, что координатор проекта покинул Бурунди. |
The administrative officer left the office in November and recruitment started for a replacement. |
Административный сотрудник покинул отделение в ноябре, после чего была начата процедура найма для его замены. |
Moreover, the report was submitted in May 1998, when the author had already left the bank. |
Кроме того, этот документ был представлен в мае 1998 года, когда автор уже покинул банк. |
After he had left the country, on several occasions men asked his father where he was. |
После того, как он покинул страну, к отцу автора сообщения несколько раз наведывались неизвестные лица, выясняя, где он находится. |
2.12 On 17 May 1997, the complainant left Costa Rica for good. |
2.12 17 мая 1997 года заявитель окончательно покинул Коста-Рику. |
The withdrawal was based on the fact that the complainant had left Sweden and failed to register his re-entry. |
Упомянутый отзыв был осуществлен на основании того факта, что заявитель покинул Швецию и не зарегистрировал свое возвращение в страну. |
Following the expiration of his mandate in September 2006, the commissioner left his position, but the two other officials remained in place. |
После истечения его мандата в сентябре 2006 года комиссар покинул свой пост, однако два других сотрудника по-прежнему продолжали работать. |
However, no such journalists (listed by the lawyer) have left the country. |
Тем не менее ни один из этих журналистов (перечисленных адвокатом) не покинул страну. |
He also affirmed that when he left Belarus, he followed the recommendation of the local authorities. |
Он также отмечал, что покинул Беларусь по рекомендации местных властей. |
The tank then left the area and returned to its position. |
После этого танк покинул это место и вернулся на свои позиции. |
Mr. Iskandarov had left Tajikistan and was living in Moscow, where he had applied for refugee status. |
Г-н Искандаров покинул Таджикистан и проживал в Москве, где он подал ходатайство о предоставлении ему статуса беженца. |
The last member of this original caseload of 1,547 people left Nauru for resettlement in a Scandinavian country in February 2007. |
Последний представитель этой первоначальной группы из 1547 человек покинул Науру в феврале 2007 года для поселения в одной скандинавской стране. |
The patrol then left at 2108 hours. |
А 21 ч. 08 м. патруль покинул это место. |
There is no evidence that he left the embassy otherwise than voluntarily. |
Нет никаких свидетельств, указывающих на то, что посольство он покинул помимо своей воли. |
As a result, in February 1976, he left his country for Denmark. |
Вследствие этого в феврале 1976 года он покинул свою страну и направился в Данию. |
He had left the country to seek a safe haven for his family. |
Он покинул страну в поисках безопасного крова для его семьи. |
Major General Amoussou will replace Major General Abdoulaye Fall, who left the Mission in April 2006. |
Генерал-майор Амуссу заменит генерал-майора Абдулая Фаля, который покинул Миссию в апреле 2006 года. |
Mr. Ibrahim left the area with his combatants while Mr. Banda remained in Haskanita with individuals loyal to him. |
Г-н Ибрагим покинул район со своими комбатантами, а г-н Банда остался в Хасканите с верными ему лицами. |
When Gregor left Matt's body, it took him a while to wake up, too. |
Когда Грегор покинул тело Мэтта, ему тоже потребовалось некоторое время, чтобы проснуться. |
He disappeared the minute he left court, and the lawyers aren't talking. |
Он исчез в ту же минуту, как покинул здание суда, и адвокаты не говорят, где он. |
According to the logs, O'Brien was in here just minutes before his runabout left. |
Согласно записи, О'Брайен побывал здесь буквально за минуту до того, как его катер покинул станцию. |
Look, Orm left Atlantis soon after I was crowned. |
Послушай, Орм покинул Атлантис после моей коронации. |
Perhaps he's already left the city. |
Возможно, он уже покинул город. |
I had never loved another man from that time you seduced me and left. |
С тех пор, как ты меня соблазнил и покинул, я уже не любила ни одного мужчину. |
People saw you talking to O'Brien just before he left. |
Вас видели с О'Брайеном незадолго до того, как он покинул станцию. |