Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Покинул

Примеры в контексте "Left - Покинул"

Примеры: Left - Покинул
On that basis, the Tribunal was informed that the ARA Libertad had been released and, on 19 December 2012, had left the maritime areas under the jurisdiction of Ghana. При этом Трибуналу сообщили, что корабль «Либертад» был освобожден и 19 декабря 2012 года покинул морские районы, находящиеся под юрисдикцией Ганы.
An investigation was not possible as the subject left the country where the theft occurred and could not be located Провести расследование было невозможно, поскольку данный подрядчик покинул страну, в которой была совершена кража, а его местонахождение установить не удалось
During the Pacific regional seminar held in Fiji in May 2014, the representative of the administering Power had left the room when the question of French Polynesia had been discussed. На Тихоокеанском региональном семинаре, проведенном в Фиджи в мае 2014 года, представитель управляющей державы покинул зал заседаний во время обсуждения вопроса о Французской Полинезии.
On that day, K. S. left his home in Phnom Penh at around 7 a.m. to go to work at the Hour Sing factory. В тот день К.С. покинул свой дом в Пномпене примерно в 7 ч. 00 м., с тем чтобы отправиться на работу на фабрику "Хоур Синг".
The contracted work in northern Abyei was abandoned and the South Sudanese contracted staff have since left the Abyei Area; the international staff are preparing to depart. Работа, которая выполнялась по контракту в северной части Абьея, была прекращена, а южносуданский персонал подрядчика с тех пор уже покинул район Абьей; международные сотрудники готовятся сделать то же самое.
In April, a spokesperson for the Government of Uganda claimed that ADF leader and sanctioned individual, Jamil Mukulu, had left the Democratic Republic of the Congo. В апреле представитель правительства Уганды заявил, что Джамиль Мукулу, лидер АДС и лицо, на которое распространяются санкции, покинул Демократическую Республику Конго.
During the night, United Nations personnel from position 68 left the position on foot and moved across the technical fence to the Alpha side. Ночью персонал Организации Объединенных Наций, находившийся на позиции 68, покинул ее пешком и перешел через техническое заграждение на сторону «Альфа».
When he left the police station, M.B. went to see Farid Mechani's parents to tell them that their son had been at the 14th district police station. Когда М.Б. покинул полицейский участок, он направился к родителям Фарида Мешани и сообщил им, что их сын находится в полицейском участке 14-го округа.
He left Sri Lanka on 14 November 2002 and arrived in Canada on 30 November 2002. Он покинул Шри-Ланку 14 ноября 2002 года и прибыл в Канаду 30 ноября 2002 года.
He had left Yemen with his own passport and legally obtained visa, which would not have been possible had he had actually been wanted by the Political Security Organization or been under surveillance. Он покинул Йемен со своим собственным паспортом и действительной визой, что было бы невозможно, если бы он был объявлен в розыск органами госбезопасности или находился под их наблюдением.
A permanent residence permit could also be issued to "erased people" living outside Slovenia if there were well-founded reasons for their absence, for instance if a person had left Slovenia owing to the consequences of the "erasure". Разрешение на постоянное местожительство также сможет быть выдано "вычеркнутым лицам", проживающим за пределами Словении, при наличии хорошо обоснованных причин их отсутствия в стране, например, если человек покинул Словению из-за последствий "вычеркивания".
In May 2003, Mr. Korepanov left the Military Forces of Uzbekistan, where he had served for nearly 40 years, and moved to the Russian Federation as a permanent resident. В мае 2003 года г-н Корепанов покинул ряды Вооруженных сил Узбекистана, где он прослужил около 40 лет, и переехал в Российскую Федерацию на постоянное место жительства.
When one civilian tried to force open the door of a UNIFIL patrol vehicle, the patrol forced its way through the roadblock and left the area. Когда одно из гражданских лиц попыталось силой открыть дверь одного из автотранспортных средств патруля ВСООНЛ, патруль прорвался через заграждение и покинул этот район.
I left Bujumbura with a feeling that the momentum created by the Geneva Conference of October 2012 needs to be revived in order to avoid the risk of a loss of trust developing between the Government and some of its main partners. Я покинул Бужумбуру с ощущением необходимости усилить импульс, приданный процессу на Женевской конференции в октябре 2012 года, во избежание риска потери доверия, уровень которого начинает снижаться в отношениях между правительством и некоторыми из его основных партнеров.
The Panel is aware that Gebril Ibrahim Fediel subsequently left the United Kingdom on 23 July 2012 on a British Airways flight to Entebbe, Uganda, travelling on a Ugandan passport. Группе известно, что Джебриль Ибрагим Федиль впоследствии покинул Соединенное Королевство 23 июля 2012 года, вылетев рейсом «Бритиш эйрвейз» в Энтеббе, Уганда, по угандийскому паспорту.
Noting the recent UNOPS change in management, he stated that the previous Executive Director had left the organization financially stable, with a clear mandate and an eagerness to embrace reform and change. Сославшись на недавнее изменение в руководстве ЮНОПС, он заявил, что предыдущий Директор-исполнитель покинул организацию, которая является финансово стабильной, имеет четкий мандат и готова к проведению реформ и преобразований.
If this had been a clean break, if you had left Morris before the story broke, that, we could control. Если бы всё прошло без сложностей, ты покинул бы Морриса до того, как история всплывет, это одно.
So you left your house and walked down there at what time? Так ты покинул дом и спустился вниз в какое время?
And when I left this city, when I failed you as a friend, I did so only that I might survive as a man. Когда я покинул этот город Когда я разочарован вас, как друг Я сделал это только для того, Чтобы выжить в качестве человеческого существа.
so he packed his few belongings and left the farm... to seek his fortune across the sea. Поэтому он сложил свои вещи и покинул ферму, чтобы искать удачу за морем.
No, it doesn't, because I don't think Abel ever left the building. Нет, не обьясняет, потому что я думаю, что Эйбл так и не покинул это здание.
But as I lay there, the world didn't sound like the place I had left but something different. Но пока я лежал там, мир перестал звучать, как мир, который я покинул он стал другим.
That cold winter morning, as I left the hotel, and all those places filled with memories То холодное зимнее утро, когда я покинул отель, все те места были наполнены воспоминаниями.
And I have to believe that he went to see him after he left my office. И полагаю, он приходил после того, как он покинул мой офис.
He passed away sadly a few months back, but he left me something to give to you. К несчастью он покинул нас несколько месяцев назад, но он оставил мне кое-что, что он хотел передать вам.