| Okay, when I left Afghanistan, | Хорошо, когда я покинул Афганистан, |
| Do you remember what time you left the house? | Ты помнишь, во сколько ты покинул дом? |
| Sterling Campbell left the band early in 1991, going on to work with Soul Asylum and David Bowie. | Стерлинг Кэмпбелл покинул группу в начале 1991 года, чтобы продолжить работать с группой Soul Asylum и Дэвидом Боуи. |
| In May 1931, Cooper left Hollywood and sailed to Algiers and then Italy, where he lived for the next year. | В мае 1931 года он покинул Голливуд и отплыл в Алжир, а затем в Италию, где прожил следующий год. |
| When the nationalist movement in Anatolia turned against the Istanbul administration, Osman Fuad Efendi left Istanbul in secret, with his wife, on board an Italian steamboat. | Когда национально-освободительное движение в Анатолии восстало против администрации в Стамбуле, Осман Фуад тайно вместе с женой покинул Стамбул на борту итальянского парохода. |
| The band recorded a demo in 2003 but it was never released and soon after, guitarist Uzi Finerman left the band due to personal reasons. | Группа записала демо-альбом в 2003 году, но он никогда не был представлен, и вскоре после этого гитарист Узи Финнерман покинул группу из-за личных причин. |
| After just one weekend in Hong Kong, Dragon Racing driver Neel Jani left the team in order to focus on his upcoming World Endurance Championship campaign. | После всего лишь одного уик-энда в Гонконге гонщик Dragon Racing Нил Яни покинул команду, чтобы сосредоточиться на предстоящей кампании чемпионата мира по выносливости. |
| It is also significant because Bahá'u'lláh left his house in Baghdad, which he designated the "Most Great House", to enter the Garden of Ridván. | Также важно то, что Бахаулла покинул свой дом в Багдаде, который он обозначил «Величайшим Домом», чтобы войти в сад Ризван. |
| However, he soon left Sweden for Paris, where he joined the French Foreign Legion and saw service in the Franco-Prussian War. | Однако вскоре он покинул Швецию и переехал в Париж, где он вступил в Иностранный французский легион, в котором встретил Франко-прусскую войну. |
| He was associated with the Attack party through his SKAT TV, but left the party and withdrew his support from Volen Siderov in November 2009. | Был связан с партией Атака через его Скат ТВ, но в ноябре 2009 года покинул партию и отозвал свою поддержку Волена Сидерова. |
| In 1982, after Eriksson won the UEFA Cup 1981-82 and left the club for Benfica, Bengtsson became head coach for a few months. | В 1982 году после того, как Эрикссон выиграл Кубок УЕФА сезона 1981-82 и покинул клуб ради «Бенфики», Бенгтссон стал главным тренером на несколько месяцев. |
| The time code is after my father left the building. | сделанной после того, как мой отец покинул здание. |
| I'm pretty sure that Dunhill was killed the day he left the hospital. | Я более чем уверен, что Данхилл был убит в день, когда покинул больницу. |
| Three hours he dangled, skin stretched like salt water taffy, while he left his body to communicate with the Great Spirit. | Он висел три часа, его кожа тянулась, как ириска, в то время как он покинул свое тело, чтобы пообщаться с Великим Духом. |
| When she finally is willing to, Ed has left town for good and she feels distraught. | Когда она, наконец, решается ответить согласием, Эд уже навсегда покинул город, и она чувствует разочарование. |
| I left Gotham both for my own safety and so that I might have the time to discover hard evidence of their existence. | Я покинул Готэм и ради своей безопасности, и чтобы найти веские доказательства их существования. |
| almost a year before he left the Justice Department... | за год до того, как он покинул Департамент Юстиции,... |
| Before I left Venice, I swore to your mother I'd return in a few years, my ship filled with treasure. | До того, как я покинул Венецию, я поклялся твой матери, что вернусь через несколько лет на судне полным сокровищ. |
| His memory was lost the moment he left the infirmary. | Он ничего не помнит с того момента, как покинул лазарет |
| I, too, once left a woman who loved me. | Я тоже однажды покинул женщину, которая любила меня |
| Ever since you left your old label, Murderuss has been saying some | С тех пор как ты покинул старую студию звукозаписи, Мёрдерус начал говорить про тебя некоторые |
| Well, look, there's something going on here, and it makes me a little suspicious that he left for California in such a hurry. | Ну, тут, похоже, что-то происходит, и наводит на подозрение то, как поспешно он покинул Калифорнию. |
| So, I left the island December 19, 1686, where he lived 28 years, 2 months and 19 days. | Итак, я покинул остров 19 декабря 1686 года, на котором прожил 28 лет, 2 месяца и 19 дней. |
| Before I left Minbar, I was given a letter from 900 years ago. | До того, как я покинул Минбар, я получил письмо давностью 900 лет. |
| The fact that he left Milyang with no particular reason... | что он покинул Мирян без всякой причины... |