| The fewer objections he gets, the better his case will go. | Чем меньше к нему поступает возражений, тем эффективнее он ведет дело. |
| The fewer people who see us together, the better. | Чем меньше людей, которые видят нас вместе, тем лучше. |
| That's 50 fewer than are likely to be admitted to hospitals on any given day in this city. | Это на пятьдесят человек меньше, чем поступает в больницы города ежедневно. |
| Far fewer than would have died in the bombings. | Но меньше тех, которые могли бы погибнуть от бомбы. |
| The ones I liked, fewer still. | Тех, которые мне нравились, еще меньше. |
| In 2009, UNICEF stated that, in Solomon Islands, fewer girls were going to secondary education than boys. | В 2009 году ЮНИСЕФ отмечал, что на Соломоновых Островах меньше девочек, чем мальчиков, посещали среднюю школу. |
| There will be fewer delays along the supply chain, and less room for corruption. | В работе производственно-сбытовой цепочки будет меньше задержек и меньше возможностей для коррупции. |
| Based on experience in recent years, the Mission requires fewer national mechanic posts. | Опыт последних лет показывает, что Миссии требуется меньше национальных сотрудников-автомехаников. |
| It might make sense to adopt fewer resolutions of a general nature, unconnected to any immediate situation. | Возможно, имело бы смысл принимать меньше резолюций общего характера, не связанных с той или иной конкретной ситуацией. |
| Despite the timely increase in its military personnel, the Group notes that MONUC has received 7,200 fewer troops than requested. | Группа отмечает, что, несмотря на своевременное увеличение численности военного персонала МООНДРК, Миссия получила на 7200 военнослужащих меньше, чем было запрошено. |
| So many villages have been destroyed since the war began that there are now fewer locations for militias to strike. | После начала войны было разрушено так много деревень, что у ополченцев сейчас меньше целей для нападения. |
| The security situation has also improved outside the camps, with substantially fewer injuries and deaths reported. | Обстановка в плане безопасности улучшилась и за пределами лагерей, при этом поступают гораздо меньше сообщений о раненых и убитых. |
| UN Security Council resolutions appropriately vary, and some committees have fewer possibilities to grant exemptions for liens and judgments than others. | Резолюции Совета Безопасности ООН, соответственно, отличаются друг от друга, и некоторые комитеты имеют меньше возможностей для установления изъятий в отношении судебного решения об удержании или постановления, чем другие. |
| Increased detection of HIV infections in expectant mothers means that fewer babies are becoming infected. | Лучшее выявление ВИЧ-инфекции у будущих матерей означает, что в дальнейшем у них родится меньше инфицированных детей. |
| Companies that are out of the loop will have fewer chances of obtaining orders. | Те компании, которые не в состоянии работать по такой схеме, имеют меньше шансов получить заказы. |
| In 2004, the Investigation Unit registered fewer complaints than in previous years. | В 2004 году Секцией по расследованиям было зарегистрировано меньше жалоб, чем в предыдущие годы. |
| United Nations agencies on the ground have received fewer reports of security problems inside internally displaced persons camps and settlements. | Учреждения Организации Объединенных Наций на местах получают меньше сообщений о проблемах с точки зрения безопасности внутри лагерей и поселений для перемещенных внутри страны лиц. |
| In general, countries reported fewer orders being received online than placed. | В целом страны сообщили, что число заказов, получаемых в режиме онлайн, меньше числа размещаемых заказов. |
| The decreased requirements result primarily from the acquisition of 50 fewer vehicles than in the prior period. | Сокращение потребностей обусловлено в основном приобретением автотранспортных средств на 50 единиц меньше, чем в предыдущий период. |
| One with fewer than the 53 members of the Commission on Human Rights. | Совет, в составе которого, в отличие от Комиссии по правам человека, будет меньше 53 членов. |
| With respect to forced returns and relocations, fewer indications have been reported by the humanitarian community in 2005. | Что касается принудительных возвращения и переселений, то в 2005 году гуманитарным сообществом отмечено меньше таких фактов. |
| In the other, women had enjoyed substantial electoral rights but fewer educational and vocational opportunities. | В другой части женщины пользовались значительными избирательными правами, однако имели меньше возможностей для получения образования и профессиональной подготовки. |
| Reduced infant mortality means that women can reach desired family size with fewer pregnancies. | Снижение уровня младенческой смертности означает, что для создания семьи нужного размера женщинам стало требоваться меньше беременностей, чем раньше. |
| It was always likely that fewer investigation staff, for example, would be necessary as investigations were completed and trials began. | Например, всегда было понятно, что по мере завершения расследований и начала судебных процессов будет требоваться все меньше следователей. |
| The Assembly has, however, demonstrated greater openness and fewer irregularities than in the past. | Вместе с тем скупщина продемонстрировала большую открытость и совершала меньше нарушений, чем в прошлом. |