As suggested earlier, few States impose death sentences for these crimes and even fewer actually carry out executions for them. |
Ранее предполагалось, что смертные приговоры за преступления такого рода выносились лишь в небольшом числе государств, и еще меньше их фактически исполняло. |
Hospitality: the slight over-utilization is the result of hosting an event that was originally planned to include fewer participants. |
Представительские расходы: небольшой перерасход объясняется организацией проведения в Фонде мероприятия, число участников которого, в соответствии с первоначальным планом, должно было быть меньше. |
The same argument applies to Geneva, although there are fewer oral hearings at that location. |
Тот же довод относится к Женеве, хотя там проводится меньше устных слушаний. |
In sharp contrast to fish aquaculture, the cultivation of aquatic algae is practised in far fewer countries. |
В отличие от культивации рыбы, выращиванием водорослей занимаются намного меньше стран. |
However, if fewer requests were made for paper copies, efficiency would improve and the Organization's carbon footprint would continue to shrink. |
Однако если будет меньше запросов о предоставлении печатных экземпляров, повысится эффективность, и углеродный след Организации будет продолжать сокращаться. |
The domestic laws of certain other national legal systems also contain fewer formal requirements for an arbitration agreement than the New York Convention. |
Внутреннее законодательство ряда других стран также предусматривает меньше официальных требований в отношении арбитражных соглашений, чем Нью-Йоркская конвенция. |
The result being a very low case-work and even fewer cases of successful investigations and prosecutions of offenders. |
Как следствие ведется очень мало дел, а случаев успешного расследования преступлений и судебного преследования совершивших их лиц - еще меньше. |
There remained parts of the world where discourse was less welcome, met with more resistance and attracted fewer people to its cause. |
До сих пор в мире остаются места, где дискурс менее приемлем, встречает сопротивление и привлекает меньше сторонников. |
Girls who have opted for courses in building, construction or engineering have fewer employment opportunities. |
Девушки, которые решили поступить на курсы по строительству зданий или инженерным работам, имеют меньше возможностей для дальнейшего трудоустройства. |
In its most recent application, there were fewer forged items and a number of its regional branches had therefore been successfully registered. |
В ее самой последней заявке элементов мошенничества было меньше, и поэтому регистрацию прошли некоторые из ее региональных отделений. |
Those groups have less access to networks and fewer support groups that they can turn to. |
Эти группы населения имеют более ограниченный доступ к системам социальной защиты и меньше вспомогательных групп, к которым они могут обратиться за поддержкой. |
Regional offices are conducting even fewer such evaluations. |
Региональные отделения проводят еще меньше оценок. |
Over the years, far fewer females than males have been able to access high-level jobs. |
На протяжении многих лет намного меньше женщин, чем мужчин, смогли получить доступ к руководящей работе. |
In addition, fewer countries participated in this cycle than in the previous biennium. |
Кроме того, в этом цикле участвовало меньше стран, чем в предыдущий двухгодичный период. |
Hospitality: the underutilization is the result of fewer participants in hospitality events than anticipated. |
Представительские расходы: недорасход объясняется тем, что число участников протокольных мероприятий оказалось меньше, чем ожидалось. |
The more careful you are, the fewer mistakes you make. |
Чем вы внимательнее, тем меньше делаете ошибок. |
Africa emitted fewer greenhouse gases than any other part of the world, largely owing to its low level of industrialization. |
Объем выбросов парниковых газов в Африке меньше, чем в какой бы то ни было другой части мира, что в значительной степени объясняется низким уровнем промышленного развития стран континента. |
Currently, the decree affects fewer than 20,000 employees in Belarus. |
На настоящий момент декрет затрагивает немногим меньше 20000 работников в Беларуси. |
There are relatively few Governments that report these statistics, with even fewer having gender-disaggregated information. |
Представляющих такую статистику правительств относительно немного, и еще меньше тех, которые имеют гендерно-дезагрегированные данные. |
Understandably, there are fewer women in construction, trade, and manufacturing. |
Естественно меньше женщин работает в строительстве, торговле и обрабатывающей промышленности. |
There were approximately three times fewer initiatives that were generated through the NCSA than other initiatives. |
Инициатив, выдвинутых благодаря СОНП, было приблизительно в три раза меньше, чем других инициатив. |
Countries with lower levels of development had significantly fewer specialized police, with around 0.2 per 100,000 Internet users nationally. |
В странах с низким уровнем развития в полиции значительно меньше специалистов: примерно 0,2 специалиста на 100000 пользователей Интернета в стране. |
Increasingly fewer of those persons were able to return home, with the number of safe returns having reached a record low in 2013. |
Все меньше таких людей имеют возможность вернуться домой, и количество случаев безопасного возвращения оказалось в 2013 году рекордно низким. |
Earlier, considerably fewer women than men took or succeeded in the diplomatic service examination. |
В прошлом количество женщин, подававших заявки на участие в конкурсном отборе на дипломатическую службу и успешно сдавших соответствующий экзамен, было значительно меньше, нежели количество мужчин. |
In 2012, the authorities of the Niger made fewer seizures. |
В 2012 году властями Нигера было изъято меньше единиц оружия. |