| In the services sector, however, there are fewer women than men. | Однако в сфере обслуживания женщин меньше, чем мужчин. |
| As a result, about 70 million fewer people will escape from the chains of poverty by 2020. | В результате, цепей нищеты к 2020 году избежит на 70 миллионов меньше людей. |
| It was clear that the treaty bodies required more certainty and fewer ad hoc arrangements in the future in order to accomplish their mandate. | Очевидно, что в будущем для выполнения своего мандата договорным органам потребуется больше определенности и меньше специальных мер. |
| Those living in poverty, with little or no economic independence, have fewer possibilities of finding security and protection. | Живущие в бедности лица, лишенные или практически лишенные экономической независимости, имеют меньше возможностей для того, чтобы обрести безопасность и защиту. |
| Most of those interviewed were held for 60 days or fewer. | Большинство из них находилось под стражей в течение 60 дней или меньше. |
| That explains why the formulation of regulations on cobalt-rich nodules has encountered fewer difficulties, which gives us hope for early progress. | Этим объясняется тот факт, что разработка правил по кобальтоносным конкрециям вызвала меньше трудностей, что дает нам основания надеяться на быстрый прогресс. |
| Even fewer attempts have been made to address conflicts on the basis of the foundations of faith. | Еще меньше попыток было сделано для того, чтобы попытаться урегулировать конфликты на основе религии. |
| Today Africa is afflicted with far fewer conflicts than it was a decade ago. | Сегодня Африка переживает намного меньше конфликтов, чем десять лет назад. |
| There continue to be fewer documents available in French than in English. | Число документов на французском языке по-прежнему меньше, чем на английском языке. |
| The rest of the issues in the questionnaire have received fewer affirmative responses. | Остальные перечисленные в вопроснике темы получили меньше положительных отзывов. |
| Applicants from West Africa, on the other hand, were far fewer than some years earlier. | Напротив, просителей убежища из стран Западной Африки стало намного меньше, чем несколько лет назад. |
| This indicates 440 fewer abortions (-4,0 %) than in 2005. | Это на 440 абортов меньше (- 4,0 процента), чем в 2005 году. |
| Progress tends to slow as quick-win opportunities for closing gender gaps in these countries become fewer. | Прогресс имеет тенденцию быть медленным, поскольку «быстровыигрышных» возможностей устранения гендерных пробелов в этих странах становится все меньше. |
| Lower output attributable to Member States' making fewer visits to the Mission than anticipated | Меньшее число проведенных мероприятий, по сравнению с запланированным, объясняется тем, что Миссию посетило меньше делегаций государств-членов |
| However, there were fewer female police officers in remote areas. | Однако в отдаленных районах женщин-полицейских намного меньше. |
| However, there are fewer women and more men working part-time today than ten years ago. | Вместе с тем сегодня число частично занятых женщин меньше, чем 10 лет назад, а число мужчин - больше. |
| Islands with small populations typically had fewer facilities, particularly if the population was below 500. | Как правило, на островах с меньшей численностью населения меньше и медицинских учреждений, особенно если численность населения составляет менее 500 человек. |
| Seventh, there are fewer indicators on ensuring the sustainability of the environment. | В-седьмых, имеется меньше индикаторов, касающихся устойчивости окружающей среды. |
| We have to aim at submitting no fewer reports than were submitted in 2005. | Мы должны стремиться к тому, чтобы в этом году было представлено не меньше докладов, чем в 2005 году. |
| In fact, the Constitution of Ukraine contains fewer grounds for restricting women's rights than certain international instruments. | При этом Основной закон Украины имеет меньше оснований для ограничения прав женщин, чем некоторые международные нормативные акты. |
| In comparison with the current Law on Environmental Impact Expertise the draft Law on SER has fewer procedural provisions. | По сравнению с ныне действующим законом об экспертизе воздействия на окружающую среду законопроект по ГЭЭ содержит меньше процессуальных положений. |
| Lower output due to fewer requests for the evaluation and training of close-protection officers | Показатель ниже запланированного объясняется тем, что было получено меньше, чем предполагалось, заявок на проведение оценки и подготовки сотрудников подразделений личной охраны |
| However, there would temporarily be fewer conference facilities available for parallel meetings, side events and similar occasions. | Однако временно будет иметься меньше конференционных помещений для проведения параллельных заседаний, побочных и других аналогичных мероприятий. |
| The quest for better mutual understanding will have fewer chances at success if poverty and hunger continue unresolved. | Стремление к более оптимальному взаимопониманию будет иметь меньше шансов на успех, если по-прежнему будут сохраняться голод и нищета. |
| There are significantly fewer women with a university degree than women with a college degree. | Женщин, имеющих университетские дипломы, значительно меньше, чем женщин с дипломами об окончании колледжа. |