With reference to decision-making by women at the village level, the written reply to question 35 indicated that less than 14 per cent of women were part of the village water control committees and still fewer were members of the farmers' groups. |
Что касается вопроса об участии женщин в процессе принятия решений на уровне деревни, то в письменном ответе на вопрос 35 указывается, что менее 14 процентов женщин участвуют в работе деревенских комитетов по контролю за водопользованием, а еще меньше женщин являются членами фермерских групп. |
Further, there should be many fewer cases in which damages are awarded to candidates whose appointments have been set aside, and damages, if awarded, should be much less. |
Кроме того, намного уменьшится число случаев, в которых кандидатам, чьи назначения были отменены, выплачивается компенсация, а в случае ее присуждения ее размер должен стать значительно меньше. |
On the basis of the continuous feedback from participants, the format of the seminars evolved to include fewer panels and panellists. Additionally, more time was allotted to question and answer sessions and audience networking. |
С учетом постоянно поступающих откликов от участников семинаров их формат был изменен: в нем стало меньше дискуссионных групп и выступающих, а больше времени было выделено на вопросы и ответы и на подключение сетевой аудитории. |
To achieve these objectives, we must not only rationalize the agendas of those organs but also ensure that they adopt fewer but more relevant resolutions - resolutions that could be implemented to benefit humanity. |
Для достижения этих целей мы должны не только логически обосновать повестки дня этих органов, но также обеспечить, чтобы они принимали меньше число, но более значимых резолюций - резолюций, которые могли бы быть реализованы на благо человечества. |
One exception being a hotel, guest house or B&B that has fewer than 25 rooms and does not have any areas that are open to non-residents (such as a bar or restaurant). |
Исключение составляют отели и пансионы, которые имеют меньше 25 номеров и не имеют каких-либо мест, открытых для нерезидентов (таких как бар или ресторан). |
As of the morning of December 29, 2011, the official list had 18 fewer supporters, including only 124 of the original 142 supporters. |
По состоянию на утро 29 декабря 2011 года в официальном списке стало на 18 сторонников меньше, в том числе - всего 124 из 142 исходных сторонников. |
In 2004, China stated that "among the nuclear-weapon states, China... possesses the smallest nuclear arsenal," implying China has fewer than the United Kingdom's 200 nuclear weapons. |
В 2004 году представители Китая заявили, что среди стран, обладающих ядерным оружием, Китай обладает наименьшим ядерным арсеналом (то есть меньше, чем Великобритания, чей арсенал оценивается в 200 ядерных боеголовок). |
By contrast, many of the Chinese characters currently in use in Japan and Mainland China have been simplified, and contain fewer strokes than the corresponding Hanja characters. |
Для сравнения, многие китайские иероглифы, находящиеся в ходу в Японии и в материковом Китае, были упрощены и содержат меньше черт, чем ханча. |
For example, the fact that humans have one fewer pair of chromosomes than the great apes offered a testable hypothesis involving the fusion or splitting of chromosomes from a common ancestor. |
Тот факт, что люди имеют на одну пару хромосом меньше, чем человекообразные обезьяны, предполагает проверяемую гипотезу о слиянии или расщеплении хромосом у общего предка. |
In 1964, there were fewer than a thousand Marines in Vietnam but by 1968, the III Marine Amphibious Force in Vietnam numbered more than 100,000 Marines and sailors. |
В 1964 во Вьетнаме находилось меньше тысячи морских пехотинцев, но к 1968 году 3-я амфибийная группировка во Вьетнаме насчитывала свыше 100 тыс. морских пехотинцев и матросов. |
Even while C64 sales were rising, Commodore president Jack Tramiel wanted a new computer line that would use fewer chips and at the same time address some of the user complaints about the VIC and C64. |
И хотя продажи C64 продолжают расти, глава Commodore Джек Трэмиел хочет выпустить новый ряд машин, использующих меньше чипов и при этом решающих ряд проблем VIC и C64, на которые жаловались пользователи. |
There were considerably fewer cats and dogs in the city than there had been horses, and the unpalatable mice and rats were difficult to prepare, so, by the end of 1870, the butchers turned their attention to the animals of the zoos. |
Кошек и собак в городе было значительно меньше, чем лошадей, а невкусных крыс было трудно приготовить, - таким образом, к концу 1870 года мясники обратили своё внимание на животных зоопарков. |
In this blog, you may often read posts about how this or that software tool or software development technology helps make fewer errors, find them faster and correct them easier. |
В этом блоге нередко можно почитать о том, как тот или иной программный инструмент, или технология разработки программ помогает делать меньше ошибок, быстрее их находить, легче исправлять. |
The museum is one of the only venues in Tokyo with a percentage of foreign visitors comparable to the Tokyo National Museum, but it attracts fewer visitors in total. |
Этот музей является одним из мест в Токио, где процент иностранных посетителей сопоставим с Токийским национальным музеем, но в общей сложности он привлекает меньше посетителей. |
It is uncommon in patients who receive the drug for 14 days or fewer, but occurs much more frequently in patients who receive longer courses or who have renal failure. |
Он редко возникает у больных, получающих препарат в течение 14 дней или меньше, но встречается гораздо чаще у пациентов, которые получают линезолид более длительным курсом или у которых есть почечная недостаточность. |
So, if we have a baby, do you think you could work fewer hours? |
Так, если бы у нас был ребенок, ты думаешь, что ты смог бы работать меньше времени? |
America's relatively high rate encourages US companies to locate their investment, production, and employment in foreign countries, and discourages foreign companies from locating in the US, which means slower growth, fewer jobs, smaller productivity gains, and lower real wages. |
Относительно высокая ставка в Америке поощряет американские компании размещать свои инвестиции, производство и занятость в зарубежных странах, а также отталкивает иностранные компании от расположения в США, что означает более медленный рост, меньше рабочих мест, меньший рост производительности и снижение реальной заработной платы. |
Yet Latin American and Caribbean children gain fewer skills in each year of school than students do in high-income countries - and even in some other developing countries. |
Однако дети в странах Латинской Америки и Карибского бассейна получают меньше знаний и навыков за каждый проведенный в школе год, чем дети в богатых и даже в некоторых развивающихся странах. |
The indirect negative effects of such regulations on long-term investment are, by nature, more difficult to discern, but they can be just as harmful as the direct effects - especially if they leave investors with fewer funds available for long-term investment. |
Косвенное негативное влияние регулирования на долгосрочные инвестиции, по определению, труднее рассчитать, но оно может быть настолько же губительным, как и прямое влияние, особенно если в результате у инвесторов остается меньше средств для долгосрочных инвестиций. |
As you get older, the risers get shallower and the steps get wider, and you start moving along at a slower pace because you're making fewer discoveries. |
Когда вы становитесь старше, ступени становятся ниже, а шаги становятся шире, и вы начинаете двигаться вперед медленнее, потому что вы делаете меньше открытий. |
The properties have great breadth of vision, in fact consist of fewer barriers, obstacles and less, especially less walls, but at the same time ensure the privacy and functionality of environments. |
Свойства имеют большой размах, на самом деле состоит из сокращения барьеров, препятствий и меньше, особенно меньше стены, но в то же время обеспечить конфиденциальность и функциональность среды. |
The deeper the water, the fewer number of species found, and the larger the species tended to be. |
Чем глубже, тем меньше было количество видов и тем больше они были по размеру. |
His troops destroyed storehouses, shipping, and supplies in New Bedford, where they met with light resistance from the local militia; they damaged fewer American holds at Fairhaven where militia resistance had additional time to organize. |
Его войска уничтожили склады, транспорт и припасы в Нью-Бедфорд, где встретили слабое сопротивление местного ополчения, и нанесли несколько меньше урона в Фэрхейвен, где ополчение успело организоваться. |
The Liberals, led by Mackenzie King, were able to form a minority government despite the fact that they had a dozen fewer seats than the Conservatives because King's Liberals were able to win the support of the Progressives to remain in government. |
Либералы под руководством Уильяма Лайона Макензи Кинга оказались способны сформировать правительство меньшинства, несмотря на то что они имели на дюжину кресел меньше, чем консерваторы, потому что они смогли привлечь себе поддержку Прогрессивной партии для удержания у власти. |
But, as measured by employment, this is one of the worst, if not the worst, recession since the Great Depression: 2.1 million fewer people are at work in the US today than at the peak of the business cycle two years ago. |
Но если судить по уровню безработицы, то эта рецессия - одна из самых худших, если не самая худшая рецессия со времен Великой депрессии: В США сейчас работает на 2,1 миллиона людей меньше, чем в пик экономического цикла два года назад. |