Английский - русский
Перевод слова Fewer
Вариант перевода Меньше

Примеры в контексте "Fewer - Меньше"

Примеры: Fewer - Меньше
Seventy per cent of the world's 130 million out-of-school children are girls, and there are 42 million fewer girls than boys in primary school. Во всем мире девочки составляют 70 процентов от 130 миллионов детей, не охваченных школьным образованием, а в рамках начальной школы численность девочек на 42 миллиона меньше, чем численность мальчиков.
Attempting to solve the problem of maternal morbidity by encouraging women to have fewer children is not a gender-sensitive response, and, in fact, violates the rights of women. Попытки решить проблему материнской заболеваемости путем обращения к женщинам с призывами о том, чтобы они имели меньше детей, не являются подходом, учитывающим гендерную проблематику, и фактически нарушают права женщин.
Smaller and less dense urban areas may have fewer transport emissions but more domestic and industrial emissions due to lack of regulation or inability to replace old and inefficient equipment. Хотя в небольших и менее густонаселенных городских районах объем автомобильных выбросов может оказаться и меньше, но ввиду отсутствия регламентационного контроля или возможности для замены устаревшего и неэффективного оборудования в этих городах образуется больше бытовых и промышленных выбросов.
Underemployment refers to people who work fewer hours than they would be willing and able to work or are working in positions requiring less skill than they actually possess. В категорию «недостаточной занятости» входят те, кто работает меньше часов, чем им хотелось бы и чем они способны работать, либо те, кто занят на местах, требующих менее высокой квалификации, чем та, которой они обладают.
In other words, this initiative seeks to reward developing countries, whether poor or middle-income, that divert increasingly fewer of their economic and human resources to the purchase of arms, just as stipulated in Article 26 of the Charter of the United Nations. Иными словами, эта инициатива призвана поощрять развивающиеся страны, будь то бедные или со средним уровнем доходов, если они отвлекают все меньше экономических и людских ресурсов на приобретение вооружений, следуя в этом положениям статьи 26 Устава Организации Объединенных Наций.
Should it have fewer, more strategic, meetings in New York, with most of the day-to-day work being undertaken in-country? Следует ли ей проводить меньше заседаний в Нью-Йорке, а большую часть повседневной работы вести в соответствующей стране?
In occupations for professionals, skilled craft and trades workers, and plant and machine operators, there are 30 percent fewer females than males. Среди специалистов, квалифицированных ремесленников, заводских рабочих и операторов машин число женщин на тридцать процентов меньше, чем число мужчин.
One often hears it said that girls find mathematics more difficult than boys, and that this is the reason why there are fewer girls in scientific and technical education programmes. Нередко приходится сталкиваться с предубеждением, что девочкам математика дается труднее, чем мальчикам, и этим объясняется тот факт, что девочек меньше там, где изучаются технические и научные дисциплины.
During the first six months after the entry into force of the penalty point driving licence, compared with the same period in 1991, the results recorded in terms of lives spared were excellent: 587 fewer deaths. В течение первых шести месяцев после введения в обращение водительского удостоверения с балльной системой были получены блестящие результаты с точки зрения количества спасенных жизней по сравнению с аналогичным периодом в 1991 году: погибло на 587 человек меньше.
The Peacekeeping Financing Division undertook fewer mission visits than planned in order to support the establishment of three new peacekeeping missions in the spring of 2004, which also resulted in savings. Экономии также способствовал тот факт, что сотрудники Отдела финансирования операций по поддержанию мира совершили меньше поездок на места для оказания помощи в осуществлении мероприятий по созданию трех новых миссий по поддержанию мира весной 2004 года, чем было запланировано.
True, but then again, the fewer guys like Kraki there are, the better off we'll be. Но в то же время, чем меньше будет таких, как Краки, тем нам всем будет легче жить.
The trimmings are titanium, and the body is made from just five panels, which means less glue and fewer bolts are needed to hold it all together. Молдинги сделаны из титана, а кузов всего из пяти панелей, что означает, что меньше клея и болтов понадобится, чтобы держать всё это вместе.
In some countries, there are fewer young people being infected than five years ago, and seven times more people have access to treatment. В некоторых странах сейчас заражается меньше молодых людей, чем пять лет назад, и в семь раз больше людей имеют сейчас доступ к лечению.
In one particular case, UNMOs did not carry sufficient equipment to allow for their successful survival in the event of a forced escape and evasion or extraction; and even fewer were trained to undertake critical security assessments of their environment in order to prepare for unplanned occurrences. В одном конкретном случае военные наблюдатели не имели при себе снаряжения, достаточного для выживания в случае вынужденной операции по спасению, отступлению или эвакуации, причем еще меньше людей было обучено умению критически анализировать условия своей безопасности в целях подготовки к нештатным ситуациям.
Business associations: There are few specific and representative SME associations in developing countries, and even fewer that focus exclusively on the SME import-export business. Деловые ассоциации: В развивающихся странах существует очень мало представительных специализированных ассоциаций МСП и еще меньше таких ассоциаций, которые занимались бы исключительно импортно-экспортной деятельностью МСП.
A total of 39 incidents related to drugs, weapons and smuggling activity were reported during August 2004. This is 34 per cent fewer than in July. В августе 2004 года поступили сообщения о 39 инцидентах, связанных с наркотиками, оружием и контрабандой, что было на 34 процента меньше, чем в июле.
In 2002 the level of unemployment declined further to 9.4% and, as compared to the year before, there were 10700 fewer unemployed people in rural areas. В 2002 году уровень безработицы дополнительно понизился и составил 9,4 процента, и по сравнению с предшествующим годом в сельских районах было на 10700 безработных меньше.
It seemed to her, therefore, that women's rights were subordinate to the issue of protecting the family and that married women had fewer rights than unmarried women. Поэтому, как ей представляется, права женщин подчинены необходимости защиты семьи и замужние женщины имеют меньше прав по сравнению с незамужними.
The educational needs of indigenous communities are generally given low priority in Governments' education plans, meaning that these communities receive fewer material and institutional resources per student than does the non-indigenous urban population. В планах правительств в области образования потребности общин коренных народов в образовании обычно занимают второстепенное место, и поэтому на них выделяется меньше материальных и институциональных ресурсов из расчета на каждого учащегося, чем для некоренного городского населения.
Because of those concerns, Canada has become increasingly involved in text negotiations in order to work towards fewer, more focused and more balanced draft resolutions. По этим соображениям Канада все активнее участвует в выработке текстов, для того чтобы количество проектов резолюций становились меньше, а сами они становились более конкретными и сбалансированными.
Maternal mortality in Myanmar is among the highest in South-East Asia, and only 40 per cent of children complete five years of primary education (considerably fewer in conflict-affected border areas). Материнская смертность в Мьянме является одной из самых высоких в Юго-Восточной Азии, и лишь 40 процентов детей заканчивают пятилетнюю программу начального образования (и значительно меньше в пограничных районах, затронутых конфликтом).
Furthermore, in all developing regions, slum-dwellers are more likely to die earlier, experience more hunger and disease, receive less education and have fewer chances of employment than urban residents who do not live in slums. Кроме того, во всех развивающихся регионах обитатели трущоб имеют больше шансов умереть в более раннем возрасте, в большей мере страдать от голода и болезней, получить худшее образование и иметь меньше возможностей в плане трудоустройства, чем городские жители, которые не живут в трущобных районах.
As most efforts of the NEPAD secretariat during the biennium had been devoted to governance issues and the peer-review mechanism, fewer requests for inputs had been received than anticipated. Поскольку в течение двухгодичного периода секретариат НЕПАД занимался в основном вопросами управления и механизмом коллегиального обзора, было получено меньше запросов на представление материалов, чем предполагалось .
With respect to trade, according to the World Bank, the removal by the developed countries of significant impediments to merchandise trade could mean as many as 140 million fewer people living in dire poverty, a decline of 8 per cent. Что касается торговли, по данным Всемирного банка, ликвидация развивающимися странами значительных препятствий в этой области может привести к тому, что в условиях крайней нищеты будут проживать на 140 миллионов людей меньше, а это означает сокращение бедности на 8 процентов.
As of 1 January 2005, the number of juveniles deprived of their liberty stood at 623, about 15 per cent fewer than in 2004; the occupancy rate in detention centres was 60 per cent. На 1 января 2005 года число несовершеннолетних, лишенных свободы, составляло 623 человека, приблизительно на 15% меньше, чем в 2004 году, а показатель заполняемости тюрем был равен 60%.