These stemmed from the fact that big regional centres would require fewer sites. |
Это связано с тем, что в случае больших региональных центров потребовалось бы меньшее число площадок. |
Studies have shown that fewer parts directly results in greater reliability. |
Исследования показали, что меньшее число составных деталей напрямую связано с повышением надежности. |
As a result, fewer girls than boys survive into adulthood. |
В результате этого меньшее число девочек по сравнению с мальчиками доживают до взрослого возраста. |
Compared to transboundary river monitoring, fewer countries reported on groundwater monitoring activities. |
По сравнению с мониторингом трансграничных рек информацию о мероприятиях по мониторингу подземных вод представило меньшее число стран. |
In 1999, internal audits noted fewer problems. |
В 1999 году в ходе внутренних ревизий было выявлено меньшее число проблем. |
Research shows that fewer parents now use physical punishment, and we hope that trend continues. |
По данным исследований, телесные наказания в настоящее время применяет меньшее число родителей, и мы надеемся на продолжение этой тенденции. |
Thematic funds have fewer restrictions, allowing for longer-term planning while reducing transactions costs and increasing efficiency. |
Для тематического финансирования характерно меньшее число ограничений, и это позволяет заниматься более долгосрочным планированием и в то же время снижать операционные издержки и повышать эффективность. |
Although most countries have some national plan against non-communicable diseases, far fewer have robust structures for enacting them. |
Хотя в большинстве стран имеются какие-то национальные планы по борьбе с неинфекционными заболеваниями, намного меньшее число стран имеют эффективные структуры для их осуществления. |
From June, civilian disarmament focused on Pibor County, where fewer weapons were collected than in the other counties. |
С июня разоружение гражданского населения было сосредоточено на округе Пибор, в котором было изъято меньшее число единиц оружия, чем в других штатах. |
Firms with fewer relevant audit engagements are reviewed at least every three years. |
Фирмы, выполняющие меньшее число заданий, проходят проверку не реже одного раза в три года. |
It is anticipated that the reduction will entail fewer target countries than planned and less in-depth activities in the selected countries. |
Предполагается, что сокращения затронут меньшее число целевых стран и основных мероприятий в отдельных странах, чем планировалось. |
Ms. Sameer (Maldives) said that few victims of human trafficking obtained redress and even fewer traffickers were apprehended. |
Г-жа Самир (Мальдивские Острова) говорит, что лишь немногие из жертв торговли людьми смогли получить правовую защиту и еще меньшее число виновных в этом преступлении было привлечено к ответственности. |
However, for indicators related to targets under the other goals, fewer countries reported data availability. |
Вместе с тем, что касается показателей достижения целевых показателей в рамках других целей, то о наличии данных сообщило меньшее число стран. |
Generally, fewer New Zealanders are getting married and they are marrying later. |
В целом меньшее число новозеландцев стали вступать в брак, а браки заключаются в более позднем возрасте. |
In addition, fewer United Nations Volunteers than planned availed themselves of home leave entitlements. |
Кроме того, меньшее число добровольцев Организации Объединенных Наций воспользовались правом на получение отпуска на родину, чем было запланировано. |
Firstly, and insofar far as safeguards are concerned, the MNA concept implies fewer larger facilities. |
Во-первых, и в том, что касается гарантий, концепция МПЯО подразумевает меньшее число более крупных установок. |
Savings in respect of military contingents are attributable to the fact that there were fewer rotations. |
Экономия средств в отношении военных контингентов обусловливается тем фактом, что имело место меньшее число ротаций. |
Even fewer countries have enacted laws to protect vulnerable populations from discrimination, including displaced populations and refugees. |
Еще меньшее число стран приняли законы о защите от дискриминации уязвимых групп общества, включая перемещенных лиц и беженцев. |
New alternative test methods which enable the use of fewer laboratory animals should be developed, standardized and validated. |
Необходимо обеспечить разработку, стандартизацию и апробацию новых альтернативных методов исследования, позволяющих использовать меньшее число лабораторных животных. |
In surface waters fewer statistically significant trends for these compounds were observed. |
В случае поверхностных вод было отмечено меньшее число статистически значимых тенденций по этим соединениям. |
That is why we continue to advocate that the Committee should, to the extent possible, deal with fewer draft resolutions. |
Поэтому мы по-прежнему выступаем за то, чтобы Комитет, по мере возможности, рассматривал меньшее число проектов резолюций. |
The variance is due primarily to a decision to replace fewer desktop computers and monitors, taking into account the reduction in the number of staff. |
Разница в основном объясняется решением заменить меньшее число настольных компьютеров и мониторов с учетом сокращения числа сотрудников. |
Member States were, however, also partners in ensuring the smooth functioning of conferences and they could facilitate matters by requesting fewer documents. |
Однако государства-члены являются также партнерами в обеспечении эффективного функционирования конференций, и они могут содействовать решению вопросов, запрашивая меньшее число документов. |
The main advantage of the process is relative simplicity, using fewer stages and less equipment. |
Главное достоинство процесса - упрощённая структура производства, предполагающая меньшее число стадий и количество оборудования. |
Several other algorithms trade off larger amounts of memory for fewer function evaluations. |
Некоторые другие алгоритмы используют большее количество памяти, чтобы получить меньшее число вычислений значений функции. |