The overcrowding is made all the more intolerable by the fact that all the prisons visited contain both shockingly overcrowded cells and others of the same size with far fewer inmates. |
Явление переполненности приобретает еще более недопустимый характер ввиду того, что во всех посещенных учреждениях одновременно имеются как камеры с исключительным уровнем переполненности, так и камеры аналогичного размера, в которых содержится намного меньше заключенных. |
However, it was a matter of concern that, as at 2 October 2014, fewer Member States had paid their regular budget contributions in full than at the same date in 2013. |
Однако вызывает обеспокоенность то, что на 2 октября 2014 года взносы по линии регулярного бюджета оплатило меньше государств-членов, чем на ту же дату в 2013 году. |
It is not yet fully understood whether there are fewer movements of illicit cargo by air or whether illicit air transfers are more difficult to pinpoint owing to the short amount of time available to collect intelligence and plan an interdiction. |
Пока еще до конца не ясно, действительно ли меньше перевозок незаконного груза по воздуху, или же это обусловлено тем, что незаконные воздушные перевозки труднее выявить ввиду недостатка времени для сбора разведывательных данных и планирования мер противодействия. |
It is also reported that a high proportion of women in the State party fail to obtain monetary compensation for land expropriations as compared with men, and that women have fewer chances of being resettled. |
Кроме того, сообщалось о том, что в государстве-участнике по сравнению с мужчинами высока доля женщин, которые не смогли получить денежную компенсацию за реквизицию земли и что женщинам предоставляется меньше возможностей для переселения. |
The higher the level of responsibility, the fewer the women. |
Чем выше уровень руководящих должностей, тем меньше женщин их занимают. |
In 29 of the 35 countries in Asia and the Pacific for which data are available, one in five, or fewer, national ministers are women. |
В 29 из 35 стран Азиатско-Тихоокеанского региона, по которым имеются данные, в одной из пяти или того меньше национальными министрами являются женщины. |
The GPG's prevalence in both weekly and hourly wages (Figure 4) indicates that the GPG is not solely due to women working fewer hours per week. |
Наличие ГРОТ как в недельном, так и почасовом уровне оплаты труда (рис. 4) не может объясняться исключительно тем, что женщины работают меньше часов в неделю. |
Australia reported 3,654 fewer anti-personnel mines retained than it did in 2012 and that stocks are regularly reviewed, with a significant portion of the stock destroyed after the 2012 review. |
Австралия сообщила на З 654 сохраняемые противопехотные мины меньше, чем в 2012 году, и указала, что запасы регулярно пересматриваются, причем после пересмотра 2012 года значительная часть запаса была уничтожена. |
According to information before the Committee, very few cases are reported, even fewer are appropriately prosecuted and the institutional response to the problem remains limited (arts. 2 and 16). |
По имеющейся у Комитета информации, огласку получает лишь небольшое число случаев, еще меньше из них становятся предметом судебного разбирательства, а организационные усилия по решению этой проблемы носят крайне ограниченный характер (статьи 2 и 16). |
Note: "Other countries" are countries from which fewer than 6 persons are inmates of a Danish institution. |
Примечание. "Прочие страны" - это страны, число граждан которых, содержащихся под стражей в датских учреждениях, меньше шести. |
Concern was expressed that, since the reform of the United Nations, room for civil society had been reduced and fewer consultations were held with it than before, contrary to expectations and in spite of its growing capacity. |
Высказывалось беспокойство по поводу того, что после реформы Организации Объединенных Наций возможности гражданского общества сократились и что с ним проводится меньше, чем ранее, консультаций, вопреки ожиданиям и несмотря на его растущий потенциал. |
Next time, I will pick a place with fewer forks. |
В следующий раз я выберу место, где на стол кладут меньше вилок |
My route, past Strasbourg and Metz, was 30 miles further than Hammond's, but there's fewer hills and, hopefully, less traffic. |
Мой путь, через Страсбург и Мец, был на 48 км длиннее, чем у Хаммонда, но у меня меньше подъемов и, надеюсь, меньше трафика. |
In particular, given the calls by Member States to increase efficiencies, agencies were striving to reduce overhead costs and therefore had fewer funds available to perform activities such as the in-depth analysis of the lump-sum option recommended by JIU. |
В частности, учитывая призывы государств-членов повышать эффективность, учреждения стремятся сократить накладные расходы и, следовательно, выделяют меньше средств на такую деятельность, как углубленный анализ единовременных выплат, рекомендованный ОИГ. |
According to the Eurobarometer report entitled "Childbearing preferences and family issues in Europe" (), women in Europe are having fewer children than they want. |
Согласно докладу «Евробарометра», озаглавленного «Преференции деторождения и проблемы семьи в Европе» (), женщины в Европе рожают меньше детей, чем хотят. |
Some 700 million fewer people lived in conditions of extreme poverty in 2010 than in 1990, with much of the progress made in a few large countries, primarily China and India. |
В 2010 году количество людей, живущих в условиях крайней нищеты, было на 700 миллионов человек меньше, чем в 1990 году, причем значительных успехов удалось достичь в нескольких крупных странах, главным образом в Китае и Индии. |
Though fewer men than women are unemployed, the unemployment rate among men has risen more rapidly since 2008. |
Хотя среди мужчин меньше безработных, чем среди женщин, с 2008 года уровень безработицы среди мужчин растет более быстрыми темпами. |
Similarly, the prices of such basic foods as fish, rice and palm oil have risen in Sierra Leone since fewer farmers and workers are available to harvest crops in the country's main agricultural region. |
В Сьерра-Леоне цены на основные продукты питания, такие как рыба, рис и пальмовое масло, тоже выросли, поскольку стало меньше фермеров и работников для сбора урожая в главном сельскохозяйственном районе страны. |
The exercise began on 1 March with 1,274 selected filers, 139 fewer than the 1,413 selected for the preceding annual filing exercise. |
Этап представления финансовой информации начался 1 марта со сбора деклараций с 1274 лиц, отобранных для представления деклараций, что на 139 человек меньше по сравнению с 1413 сотрудниками, отобранными для представления деклараций в ходе предыдущего ежегодного цикла декларирования. |
Argentina reported ten fewer anti-personnel mines retained than it did in 2012 and that these mines were used by the Institute of Scientific and Technical Investigation for Defence for the "Mine destruction systems without explosives" project. |
Аргентина сообщила на десять сохраняемых противопехотных мин меньше, чем в 2012 году, и указала, что эти мины используются Институтом научно-технических оборонных исследований для проекта "Системы уничтожения мин без взрывчатых веществ". |
Getting a job dropping off sandwiches requires fewer background checks than getting a job guarding millions of dollars, but it gives you the same access. |
Получить работу разносчика сэндвичей требует меньше проверок чем работа по охране миллионов но дает аналогичный доступ |
It works quicker and has fewer side effects but shares one downside with its predecessors - you still have to get close to your target to administer the dose. |
Он действует быстрее и имеет меньше побочных эффектов, но так же, как с его предшественниками вам все еще необходимо близко подобраться к цели, чтобы ввести дозу. |
Honestly, "Dani", I'm not sorry there are four fewer animal torturers out there, but that doesn't mean we killed them. |
Если честно, "Дэни", мне совсем не жаль, что в мире стало меньше на четырёх мучителей животных, но это не значит, что их убили мы. |
So, when you eat less fat, you eat fewer calories without having to eat less food. |
Т.е., когда вы едите меньше жиров, вы получаете меньше калорий без необходимости есть меньше. |
So you can eat the same amount of food, but you'll be getting fewer calories because the food is less dense in calories. |
Так вы можете съедать те же объемы пищи, получая меньше калорий, потому что еда не насыщена ими. |