More books, fewer receptions, Boutros Boutros. |
Больше книг, меньше рецептов, Бутрос Бутрос. |
Because protecting the location of Klaus' family is my number one priority right now and the fewer people who know, the better. |
Потому что тайна местонахожения семьи Клауса сейчас является задачей номер один и чем меньше людей знает, тем лучше. |
lot fewer zeroes here than there used to be. |
Намного меньше нулей, чем было раньше |
That's 33% fewer phone calls at 4:00 a.m... |
Средства на 30% меньше звонков Телефон в 4:00 утра. |
However, the value of this information sharing process has decreased over time as fewer Parties and organizations have submitted views and experiences. |
Однако ценность этого обмена информацией постепенно снижается, поскольку все меньше Сторон и организаций сообщают о своих мнениях и опыте. |
In the past, arms markets were relatively easy to survey, with far fewer supply outlets and less intermediate activity. |
В прошлом рынки вооружений было относительно легко контролировать, поскольку торговых точек было меньше, а посредническая деятельность была менее активной. |
Experience has shown that the better a trial is prepared at the pre-trial stage, the fewer delays and interruptions will arise during trial proceedings. |
Опыт показывает, что чем лучше дело подготовлено на досудебном этапе, тем меньше возникает задержек и перерывов в ходе судебных разбирательств. |
The Executive Order implies less bureaucracy with fewer consultations, which means that the possibility of implementing special measures is facilitated compared with the existing rules. |
Этот правительственный указ снижает бюрократические препоны, поскольку требуется меньше согласований, что означает, что по сравнению с действующими правилами облегчается возможность осуществления специальных мер. |
Your reports have grown briefer and fewer. |
Твои отчеты стали короче и их стало меньше |
Two fewer per lap and you can get even lower. |
На два взмаха меньше и ты проплыла медленнее и спокойнее. |
You know, you might find that you have fewer friends in high places than you thought. |
Знаете, вы можете обнаружить, что у вас меньше друзей в верхах, чем вы думали. |
It's very similar to the epidermal tissue on the rest of the body, but it's got far fewer hair follicles. |
Она очень похожа на кожу с остальных частей тела, но у неё много меньше волосяных фолликул. |
The smaller the aperture, the fewer directions that light can come from. |
Чем меньше отверстие, тем меньше направлений, откуда может исходить свет. |
I know, but she has fewer marketable skills, all right? |
Знаю, но у нее меньше маркетинговых навыков, понятно? |
With only three allegations fewer than last year, there is not a significant decrease in the number of cases reported against staff members and related personnel other than those deployed in peacekeeping and special political missions. |
Поскольку было получено лишь на три заявления меньше, чем в прошлом году, речь не идет о значительном сокращении количества заявлений в отношении персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, помимо развернутого в рамках миротворческих и специальных политических миссий. |
It was also hoped that turnover rates would come down as fewer staff would leave the system owing to frustration about lack of career development. |
При этом была выражена надежда, что снизится текучесть кадров, поскольку меньше сотрудников будут покидать систему из-за разочарования, вызванного отсутствием карьерного роста. |
The actual cases affected during the period under review were significantly fewer in number than the 420 cases which had been assumed for the costing exercise in 2004. |
Число фактических пособий, затронутых этой мерой в течение рассматриваемого периода, было намного меньше предполагавшихся 420 пособий, которые использовались при расчете затрат в 2004 году. |
Research reveals that fewer girls make the transition to secondary school (accounting in 2007 for 54 per cent of out-of-school adolescents), and that those who do are more likely to drop out. |
Результаты исследования показывают, что меньше девочек продолжает учебу в средней школе (в 2007 году на них приходилось 54 процента бросивших школу) и что те из них, которые продолжили обучение, более склонны к тому, чтобы прекратить его. |
An estimated 390,000 children were newly infected with HIV in 2010, 30 per cent fewer than the peak of 560,000 children newly infected annually in 2002 and 2003. |
Порядка 390000 новых случаев инфицирования ВИЧ детей зафиксировано в 2010 году, или на 30 процентов меньше, чем в пиковый период 2002 и 2003 годов, когда этот показатель составлял 560000. |
In 2010, the number of South-South migrants was about 73 million, slightly fewer than the 74 million South-North migrants. |
В 2010 году число мигрантов с Юга на Юг составило порядка 73 млн. человек, что немногим меньше 74 млн. мигрантов с Юга на Север. |
Markedly fewer security incidents were reported in the period from 1 February to 30 April 2012 than over the same time frame in 2011. |
В период с 1 февраля по 30 апреля 2012 года было совершено, согласно сообщениям, гораздо меньше нарушений безопасности, чем за тот же период 2011 года. |
If it is enacted, the current backlog of cases should decrease as more cases are adjudicated by the court of first instance and fewer are heard by a jury. |
Если он будет принят, нынешнее количество нерассмотренных дел должно уменьшиться, поскольку больше дел будут разрешаться судом первой инстанции и меньше - судом присяжных. |
In addition, there were more than half a million fewer AIDS-related deaths in 2011 than in 2005. |
Кроме того, в 2011 году от СПИДа умерло на полмиллиона человек меньше, чем в 2005 году. |
There are fewer programmes for women, and those that are available are less varied and of poorer quality than those offered to male detainees. |
Для женщин проводится меньше программ, а предлагаемые программы являются менее разнообразными и менее качественными, чем те, которые предлагаются заключенным-мужчинам. |
Wade. I hope you don't have feelings for him anymore, because the fewer the complications in this sort of... |
Я надеюсь, у тебя больше не осталось чувств к нему, так будет меньше осложнений... |