| Like I said, sometimes the fewer questions one asks, the better. | Как я уже сказал, иногда чем меньше вопросов, тем лучше. |
| If there were more food and fewer people, this would be a perfect party. | Если бы здесь было больше еды и меньше людей, то это была бы идеальная вечеринка. |
| Over the last 2000 years there have been fewer Minbari born into each generation. | За последние 2000 лет в кадом поколении родилось меньше минбарцев. |
| You're definitely getting fewer spins than you did a week ago, and some radio group out west just stopped playing you altogether. | Тебя стали меньше крутить нежели неделю назад, а некоторые радиостанции на западе вообще перестали тебя транслировать. |
| But the later it gets, the fewer words you need. | Но чем позже, тем меньше требуется слов. |
| Bigger catches, mean fewer anchovies left. | Чем больше улов, тем меньше анчоусов останется. |
| Just one fewer day I get to help people. | Еще одним днем меньше, когда я могу помочь людям. |
| The fewer people know the President's exact movements, the better. | Чем меньше людей знают о передвижениях Президента, тем лучше. |
| They will have less armor and fewer weapons. | У них будет меньше доспехов и оружия. |
| Now most people would answer grilled, and it's true that grilled chicken does contain less fat and fewer calories. | Большинство людей ответили бы - на гриле, и в ней действительно содержится меньше жира и калорий. |
| The female cones are fewer in number and grow on the same branches. | Женские стробилы - меньше в числе и растут на тех же самых ветвях. |
| Thanks to the Doctors Crane, there will be a lot fewer homeless cats on the streets of Seattle next year. | Благодаря докторам Крейнам в следующем году на улицах Сиэтла станет намного меньше бродячих котов. |
| He's using fewer joists, thinner materials. | Он использует меньше балок, материалы потоньше. |
| There's three fewer bad guys in the world. | В мире стало на трех бандитов меньше. |
| Moreover, there have also been far fewer arrivals than departures. | Кроме того, в страну стало значительно меньше прибывать беженцев, чем выезжать из нее. |
| Slightly fewer complaints of ill-treatment were declared admissible than in the preceding period. | Число полученных сообщений о грубом нарушении незначительно меньше, чем в предыдущем периоде. |
| However, cultural norms place fewer barriers in their way, at least at the family level. | Однако обычаи и традиции создают меньше препятствий на их пути, по крайней мере на уровне семьи. |
| Savings under field defence stores resulted because fewer mine-clearing supplies and materials for observation posts were required than originally anticipated. | Экономия по статье "Полевая военная техника" обусловлена тем, что потребность в материалах для обезвреживания мин и наблюдательных пунктов оказалась меньше, чем первоначально предполагалось. |
| Determination of the nationality of legal persons gave rise to fewer problems and depended on the type of legal person involved. | Определение государственной принадлежности юридических лиц вызывает меньше проблем и зависит от типа юридического лица. |
| A joint policy declaration or even a political commitment would cause to the Government of the United Kingdom fewer problems. | Совместная политическая декларация или даже обязательство политического характера создает, по мнению правительства Соединенного Королевства, меньше проблем. |
| b/ There were fewer call for emergencies than in previous years. | Ь/ В связи с чрезвычайными ситуациями было меньше вызовов, чем в предыдущие годы. |
| In other words, there are fewer settlers living in the settlements. | Говоря другими словами, в поселениях стало проживать меньше поселенцев. |
| But we are unlike them in that the obstacles we face are fewer and the conditions more auspicious. | В отличие от них препятствий на нашем пути меньше, а условия более благоприятные. |
| Under such circumstances, many families have chosen to have fewer children. | В таких условиях многие семьи предпочли иметь меньше детей. |
| For the same reason, the Conciliation Commission should have fewer members than the five proposed. | По той же причине в состав согласительной комиссии должно входить не пять человек, как это предлагается, а меньше. |