Английский - русский
Перевод слова Fewer

Перевод fewer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Меньше (примеров 2322)
China had more large cities but far fewer small ones than in contemporary Europe. В то же время в Китае было больше крупных городов, но гораздо меньше мелких, чем в современной Европе.
Obama used I (i) no fewer than 20 times. Обама использовали I (я) не меньше 20 раз.
The Special Rapporteur was informed that the number of administrative detainees had declined considerably during the period under review, and currently stands at fewer than 100 persons. Специальному докладчику сообщили, что за рассматриваемый период число административных заключенных значительно снизилось и в настоящее время составляет меньше 100 заключенных.
Moreover, criminal recovery requires fewer financial resources on the part of the requesting State, since the substantial part of the investigation that has to be conducted is carried out by the law enforcement agencies of the requested State. Кроме того, для взыскания в уголовном порядке требуется меньше финансовых ресурсов со стороны запрашивающего государства, поскольку значительная часть расследования уже проведена правоохранительными органами запрашиваемого государства.
And we are educating our kids, having fewer kids, basicallygood news all around. даём образование детям, которых в семье всё меньше. Вцелом, всё это хорошо.
Больше примеров...
Меньшее число (примеров 299)
Nevertheless, it has been observed that over the last few years, fewer refugees and displaced persons have been returning permanently to the places where they had lived prior to the war. Тем не менее было отмечено, что на протяжении нескольких лет все меньшее число беженцев и перемещенных лиц возвращаются жить на постоянной основе в места, где они проживали до войны.
Even fewer children have access to the recently licensed and expensive vaccines that are likely to have a huge impact on reducing child mortality (such as the vaccine against rotavirus, a cause of diarrhoea). Еще меньшее число детей имеет доступ к недавно официально разрешенным для употребления и дорогим вакцинам, которые могут оказать огромное воздействие на сокращение детской смертности (например, вакцина против ротавируса, являющегося одной из причин диарейных заболеваний).
Fewer countries in the fourth review and appraisal than in the third have reported the availability of preventive and rehabilitation programmes that deal with age-specific disorders. По сравнению с третьим обзором и оценкой в ходе осуществления четвертого обзора меньшее число стран сообщило о наличии программ профилактики и реабилитации, предназначенных решать вызванные возрастом проблемы здоровья.
Fewer outputs because the gender unit was engaged in facilitating and providing substantive support and input to the technical assessment mission in Darfur Меньшее число проведенных мероприятий объяснялось тем, что Группа по гендерной проблематике занималась содействием проведению и обеспечением основного обслуживания технической миссии по оценке в Дарфуре
UNHCR is concerned that fewer returnees are registering with the local authorities, often precluding their access to State-financed social services. УВКБ озабочено тем, что все меньшее число тех, кто возвращается, регистрируется в местных органах власти; во многих случаях из-за нежелания зарегистрироваться они не могут получить доступ к государственной системе социального обслуживания.
Больше примеров...
Меньшего числа (примеров 186)
The unutilized balance of $1,253,400 under this heading was attributable primarily to the purchase of fewer vehicles. Неизрасходованный остаток средств в размере 1253400 долл. США по данному разделу объясняется прежде всего закупкой меньшего числа автотранспортных средств.
It is important to recall that over 50 developing countries depend on the exports of three or fewer commodities for more than half of their export earnings. Важно напомнить о том, что у более чем 50 развивающихся стран свыше половины экспортных поступлений определяются экспортом трех или меньшего числа сырьевых товаров.
Reduction of one fixed-wing aircraft and performance of requested Mission's tasks by fewer aircraft D. Vacancy factors Сокращение авиапарка на один самолет и выполнение Миссией требуемых задач с задействованием меньшего числа воздушных судов
Diseases of the respiratory system caused much fewer deaths in most post-Soviet states in the mid 1990s than in the early 1970s, except in CAR, where the death rate from respiratory diseases increased subsequent to 1990. Заболевания респираторной системы являлись причиной намного меньшего числа смертей в большинстве постсоветских государств в середине 90-х годов, чем в начале 70-х годов, за исключением ЦАР, где смертность от респираторных заболеваний увеличилась в период после 1990 года.
The savings under international staff and local staff salaries, common staff costs and mission subsistence allowance were brought about by the deployment of fewer civilian staff to the mission area and to the later deployment of these staff than originally budgeted for. Экономия средств по статьям окладов сотрудников, набираемых на международной основе, окладов сотрудников, набираемых на местах, общих расходов по персоналу и суточных участников миссии была обусловлена размещением меньшего числа сотрудников из состава гражданского персонала, чем первоначально предусматривалось в бюджете, и задержками в их размещении.
Больше примеров...
Меньшее количество (примеров 165)
Savings under petrol, oil and lubricants were realized partially because fewer vehicles were rented than originally budgeted for. Экономия по статье горюче-смазочных материалов была получена частично по причине того, что в отличие от первоначальных планов было арендовано меньшее количество автомашин.
Compare this to the investments to tackle climate change - $40 trillion annually by the end of the century - which would save a hundred times fewer starving people (and in 90 years!). Сравните это с инвестициями для борьбы с изменениями климата - 40 триллионов долларов США в год к концу века - которые смогут спасти в сотни раз меньшее количество голодающих людей (и через 90 лет!).
This resulted in the CDM registry administrator being instructed to issue fewer CERs than originally requested by the DOE. В результате администратору реестра МЧР было поручено ввести в обращение меньшее количество ССВ, чем изначально запросил НОО.
Advance planning of exhibition activity can optimize the time and cost of the production and transportation of equipment and materials for an exhibition (fewer trips, lower customs fees, etc.). Заблаговременное планирование выставочной деятельности может оптимизировать время и затраты на производство и транспортировку оборудования и материалов для выставки (меньшее количество перевозок, снижение таможенных платежей и т.п.).
Fewer soldiers mean greater security. Меньшее количество солдат означает большую безопасность.
Больше примеров...
Меньшим числом (примеров 116)
The reasons for this trend can be attributed in particular to fewer active armed conflicts. Причины возникновения этой тенденции могут обусловливаться, в частности, меньшим числом активных вооруженных столкновений.
You have seen me taking cities with fewer. Помнишь, я брал города меньшим числом?
There has been a trend towards more erratic and less informed coverage, with fewer New York-based correspondents covering the United Nations in a sustained and knowledgeable way. Наблюдается тенденция к более хаотичному и менее просвещенному освещению меньшим числом базирующихся в Нью-Йорке корреспондентов, освещающих деятельность Организации Объединенных Наций регулярно и со знанием дела.
There are fewer mine victims, fewer minefields and fewer mine stocks on Earth already. Мы уже имеем дело с меньшим числом жертв мин, с меньшим числом минных полей и меньшими запасами мин на Земле.
Women have a smaller participation in the work force and are usually at the lower ranks of the hierarchies, with lower salaries, fewer benefits and less possibility to escalate in their professional careers. Женщины составляют меньшую долю рабочей силы и обычно располагаются на более низких ступенях иерархии с более низкой зарплатой, меньшим числом льгот и меньшими возможностями карьерного роста.
Больше примеров...
Меньшими (примеров 82)
In the household, it can mean that women have fewer entitlements to household goods, coupled with additional responsibilities. В рамках домашнего хозяйства это может означать, что женщины располагают меньшими правами на имеющиеся в этом домашнем хозяйстве товары, при этом на них возлагаются дополнительные обязанности.
Moreover, most women have fewer entitlements to officially distributed resources, whether in the form of land, extension services or credit, especially in rural areas. Кроме того, большинство женщин располагает меньшими правами в отношении официально распределяемых ресурсов, будь это в форме наделения землей, охвата услугами или предоставления кредитов, особенно в сельской местности.
In matters relating to process, notably prompt access to sites, we have faced relatively few difficulties - and certainly far fewer than those that were faced by the United Nations Special Commission in the period 1991 to 1998. В связанных с этим процессом делах, особенно в получении незамедлительного доступа к объектам, мы столкнулись с относительно немногочисленными трудностями - несомненно, значительно меньшими, чем те, с которыми приходилось сталкиваться Специальной комиссии Организации Объединенных Наций в период 1991- 1998 годов.
As noted in paragraph 12 above, the Joint Working Group considered three organizational structures and concluded that allocated administration gave rise to fewer difficulties than independent administration or joint administration. Как отмечалось в пункте 12 выше, Объединенная рабочая группа рассмотрела три организационные структуры и пришла к выводу, что распределенная административная ответственность сопряжена с меньшими трудностями, чем системы раздельной административной ответственности или совместной административной ответственности.
The attack on Namur was faster, needed fewer troops and was less costly in casualties, despite the three weeks which the defenders had had to prepare their defences. Штурм Намюра был быстрее, потребовал меньшего количества войск и сопровождался меньшими потерями, несмотря на трёхнедельные приготовления защитников.
Больше примеров...
Меньшим количеством (примеров 94)
There are new pills with fewer side effects. Есть новые лекарства с меньшим количеством побочных эффектов.
The situation of women in prison is better than that of men, probably because there are fewer female inmates. Положение женщин в тюрьмах в выгодную сторону отличается от положения мужчин, что, вероятно, объясняется меньшим количеством заключенных-женщин.
Another species with a complex history is P. longicollum, named by von Meyer in 1854, based on a large specimen with a long neck and fewer teeth. Другим видом со сложной историей является Р. longicollum, названный фон Майером в 1854 году на основе большого образца с длинной шеей и меньшим количеством зубов.
Therefore, as long as an effective minimum is kept, shorter courses of antibiotics are likely to decrease rates of resistance, reduce cost, and have better outcomes with fewer complications. Устойчивость к антибиотикам возрастает с увеличением продолжительности лечения; поэтому, до тех пор, пока сохраняется эффективный минимум, более короткие курсы антибиотиков могут, вероятно, снизить уровень резистентности, снизить стоимость, и дать лучшие результаты с меньшим количеством осложнений.
a continuous tone image) on a device with fewer tones; often a bi-level device such as a printer or typesetter. слитный тон) на аппарате с меньшим количеством тонов, обычно чёрно-белый принтер.
Больше примеров...
Реже (примеров 121)
Hence, fewer numbers of women become elected. Соответственно, и побеждают на выборах женщины гораздо реже.
The representative stressed that the increase in HIV infection among women far exceeded that of men, although fewer women carried the virus than men. Представитель подчеркнула, что рост инфекции ВИЧ среди женщин значительно превышает аналогичный показатель для мужчин, хотя женщины реже являются носителями вируса, чем мужчины.
It is just that today they are far fewer than men who are violent and full of hatred, most likely because the latter are often used to getting what they want by force. Однако сегодня среди женщин они проявляются намного реже, чем среди мужчин, возможно, поскольку мужчинам часто свойственно добиваться желаемого с помощью силы.
We have seen fewer whole-of-Government approaches in developing countries, and their experiences have been starkly different: premature deaths due to non-communicable diseases among women range as low as 6 per cent in high-income countries but they are as high as 58 per cent in low-income countries. В развивающихся странах реже проводилась комплексная общегосударственная политика, и их опыт разительно отличается: показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний среди женщин в странах с высоким доходом равен лишь 6 процентам, в то время как в странах с низким доходом он достигает 58 процентов.
There are many people who end up on the far left on this distribution who are talked about 10 times fewer than they should have been. Люди говорили об этом в два раза реже, чем должны были. Однако, что более важно, распределение намного шире. О многих людях, которые оказываются на левом краю этого распределения, говорят в 10 раз меньше, чем должны.
Больше примеров...
Меньшего количества (примеров 76)
The lower requirements resulted primarily from reduced flying hours, owing to the deployment of fewer aircraft and delays in deploying them. Сокращение потребностей обусловлено главным образом уменьшением часов налета в результате развертывания меньшего количества воздушных судов и просрочками с их развертыванием.
This would be achieved not by more reports but by fewer, better and clearer reports that would enable Member States to evaluate Secretariat actions and ensure that their mandates were properly implemented; Этого можно было бы достичь не за счет увеличения числа докладов, а за счет представления меньшего количества более качественных и понятных докладов, что позволило бы государствам-членам оценивать действия Секретариата и убеждаться в том, что их мандаты выполняются надлежащим образом;
Fewer copies were distributed owing to a delay in the production of the booklet Распространение меньшего количества копий вызвано задержками с изданием брошюр
The attack on Namur was faster, needed fewer troops and was less costly in casualties, despite the three weeks which the defenders had had to prepare their defences. Штурм Намюра был быстрее, потребовал меньшего количества войск и сопровождался меньшими потерями, несмотря на трёхнедельные приготовления защитников.
(c) The acquisition of fewer field defence supplies, owing to sufficient quantities of materials and Hesco bastions in the inventory; с) приобретение меньшего количества средств для полевых защитных сооружений обусловлено наличием достаточного запаса материальных средств и укреплений «Хеско»;
Больше примеров...
Меньшем числе (примеров 56)
By having fewer children, poor households would be able to invest more on the nutrition, health and education of each child. При меньшем числе детей неимущие семьи тратили бы больше денег на питание, поддержание здоровья и образование каждого ребенка.
The overall objectives of the RCF should be reviewed with a view to concentrating on fewer areas with clearly defined outcomes and strategic trust. Необходимо пересмотреть общие цели РПРС, с тем чтобы сосредоточить внимание на меньшем числе областей с четко определенными общими результатами и стратегической направленностью.
Although Africa had the largest number of projects, it did not attract the largest amount of financial resources; for instance, CEE attracted more financial support with fewer projects (and a smaller number of countries). Хотя Африка имеет наибольшее число проектов, на них была выделена не самая большая сумма финансовых ресурсов: к примеру, страны ЦВЕ привлекли больший объем финансовой поддержки при меньшем числе проектов (и меньшем числе стран).
The evaluators suggested that there was a need to focus future Fund award selection in fewer countries, where UN-Habitat had existing strengths, so as to increase impact and enhance opportunities for learning lessons. По мнению авторов оценки, необходимо сосредоточить выделение Фондом грантов в меньшем числе стран, где ООН-Хабитат уже обладает определенными активами, что позволит усилить воздействие проектов и укрепить возможности для накопления опыта.
Even fewer (7) mentioned human rights issues. Вопросы прав человека упоминались даже в еще меньшем числе докладов (7 докладов).
Больше примеров...
Меньшем количестве (примеров 64)
However, the capacity of the country office to manage this ambitious programme with numerous priorities was questioned, with a suggestion to focus on fewer priorities. Вместе с тем была подвергнута сомнению способность странового отделения справиться с осуществлением этой крупной программы, в которой поставлены многочисленные важные задачи; при этом было выдвинуто предложение сосредоточить внимание на меньшем количестве приоритетов.
The Committee ought to focus on fewer issues and avoid dissipating its resources on those that were already being considered by other United Nations bodies, such as the Security Council's informal working group on sanctions and the Special Committee on Peacekeeping Operations. Комитету следует сосредоточиться на меньшем количестве тем, избегая распыления имеющихся у него средств на решение вопросов, которыми уже занимаются другие органы Организации Объединенных Наций, такие как неофициальная рабочая группа Совета Безопасности по санкциям и Специальный комитет по операциям по поддержанию мира.
While the weapons and munitions encountered in Honduras and Nicaragua were in an advanced state of deterioration, those found in El Salvador, although fewer in number, had operative and logistic value. Если найденные в Гондурасе и Никарагуа оружие и боеприпасы были в крайне плохом состоянии, то обнаруженные в Сальвадоре, хотя и в меньшем количестве, оружие и боеприпасы были пригодны с точки зрения их боеготовности и дальнейшей эксплуатации.
Morocco had also released prisoners of war, but in fewer numbers and there was still no news of the more than 565 Saharans who had disappeared in Morocco and of the more than 160 Frente POLISARIO soldiers who had been reported missing. В Марокко также были освобождены военнопленные, но в меньшем количестве, и до сих пор не известна судьба более 565 сахарцев, которые пропали без вести в Марокко, и более чем 160 комбатантов Фронта ПОЛИСАРИО, которые, по имеющимся данным, также пропали без вести.
When either fewer or smaller inner receptacles are used (as compared to the inner receptacles used in the drop test), sufficient additional cushioning material shall be used to take up the void; Если используются внутренние емкости либо в меньшем количестве, либо меньшего размера (по сравнению с внутренними емкостями, прошедшими испытание на падение), то для заполнения свободных пространств должно использоваться достаточное количество дополнительного прокладочного материала;
Больше примеров...
Уменьшение числа (примеров 39)
Large areas of land demined; fewer casualties from mine accidents Разминирование больших участков территории; уменьшение числа пострадавших в результате взрыва мин
Fewer meetings due to the early agreement with both sides allowing the demining activities to proceed Уменьшение числа совещаний обусловлено достигнутым ранее между обеими сторонами соглашением, разрешающим продолжение деятельности по разминированию
Ecological benefits include less adverse effects to wildlife, while an economic benefit would be seen from fewer fish consumption advisories with a consequent boost for the recreational and commercial fishing industries. К экологическим выгодам относится уменьшение вредных воздействий на дикую природу, а экономической выгодой можно считать уменьшение числа предупреждений об опасности употребления рыбы с последующим появлением стимулов к развитию рекреационной сферы и промыслового рыболовства.
In order to ensure that the reduced number of aviation patrols did not have an adverse effect on the stability of the buffer zone, UNFICYP had increased the number of vehicle and foot patrols, which had resulted in fewer detected violations of the ceasefire arrangement. В целях обеспечения того, чтобы уменьшение числа авиационных патрулей не привело к дестабилизации в буферной зоне, ВСООНК расширили масштабы мобильного и пешего патрулирования, в результате чего было зарегистрировано меньше нарушений режима прекращения огня.
Documents were prepared, mainly in the first half of the reporting period, while the second half of 2008/09 was characterized by fewer contacts by Kosovo authorities with UNMIK as well as fewer requests to UNMIK. Документы подготавливались главным образом в первой половине отчетного периода, в то время как во второй половине 2008/09 года отмечалось уменьшение числа контактов между косовскими властями и МООНК, а также числа соответствующих просьб, обращенных к Миссии.
Больше примеров...
Меньших (примеров 26)
The reduced requirements are due mainly to fewer acquisitions of medium vehicles, engineering equipment and ambulances as they would be procured in the 2007/08 period. Сокращение потребностей в основном объясняется тем, что в 2007/08 году закупка автотранспортных средств средней грузоподъемности, инженерного оборудования и машин скорой помощи будет осуществляться в меньших объемах.
In particular, we were pleased to see reference made to the importance of investing fewer human and financial resources in military expenditure and more in the ongoing effort to eradicate poverty and achieve the Millennium Development Goals. В частности, мы с удовлетворением отметили ссылку на важность направления меньших людских и финансовых ресурсов на цели военных расходов и их более широкого использования для продолжающихся усилий по ликвидации нищеты и достижению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
The need now is to focus on fewer, more realistic thematic priorities in tune with the development status and vulnerabilities of the countries in the region. Теперь же задача состоит в том, чтобы сосредоточить внимание на меньших по количеству, но более реалистичных тематических приоритетах с учетом уровня развития и степени уязвимости стран в регионе.
Savings under military personnel were attributable to reduced expenditures for military contingents and observers and civilian police owing to fewer emplacement and rotation trips and lower related costs for airfares. Экономия по статье «Военный персонал» была получена благодаря меньшим расходам на воинские контингенты, военных наблюдателей и гражданскую полицию вследствие меньшего числа поездок с целью доставки и замены персонала, а также связанных с ними меньших расходов на оплату проезда воздушным транспортом.
Other controls - fewer difficulties Другие виды контроля - наличие меньших трудностей
Больше примеров...
Сокращение числа (примеров 47)
These programmes could encompass, for example, reduced classification fees, lower insurance premiums, fewer and less time-consuming port State inspections and, where this is possible, lower port charges. Эти программы могли бы включать, например, уменьшение классификационных сборов, снижение страховых премий, сокращение числа или сроков проведения инспекций со стороны государства порта и, где это возможно, снижение портовых сборов.
It is indicative of the power shift that ten years later there are fewer references to women and gender equality in the... 76-page Johannesburg Draft. Сокращение числа упоминаний о женщинах и равноправии женщин на 76 страницах проекта Йоханнесбурского плана выполнения решений свидетельствует о произошедшем изменении соотношения сил.
The requirement for a fewer number of operators was due to the delayed reoccupation of the Secretariat and the impact of Hurricane Sandy, as well as lower contractual rates. Сокращение числа операторов было обусловлено переносом сроков переезда в здание Секретариата и последствиями урагана «Сэнди», а также более низкими контрактными ставками.
Fewer number of troops and more troops being provided with rent-free accommodation. Сокращение числа военно-служащих и размещение большего числа военно-служащих в бесплатно предоставляемом жилье.
To reduce that threat, action must be maintained at the unilateral, bilateral and multilateral levels. Nuclear-weapons States have taken encouraging measures, but we remain concerned, since the dominant trend is towards the possession of fewer but more destructive weapons. Государства, обладающие ядерным оружием, предприняли ряд позитивных обнадеживающих шагов, однако у нас по-прежнему остается повод для беспокойства, так как главная тенденция на современном этапе - сокращение числа вооружений при одновременном росте их разрушительной способности.
Больше примеров...
Поменьше (примеров 15)
Well, I would like it a lot more if there were fewer dead people in it. Ну, я бы любила её намного больше, если бы там было поменьше трупов.
They want to see you take fewer whacks at Bush, and it looks like they're getting their wish, so throw it out. Они хотят, чтобы ты поменьше пинал Буша, и похоже на то, что их мечты могут стать реальностью, так что выброси это.
You need to have fewer ideas. Тебе нужно держать поменьше идей.
What this country needs is fewer blondes. Этой стране нужно поменьше блондинок.
Fewer nuts, more money. Орешков (психов) поменьше, деньжат побольше.
Больше примеров...