| Indeed, the United Nations typically has too few volunteers, not too many - witness the problems the United Nations encounters whenever it considers setting up a new peacekeeping a volunteer, our patience is | Более того, у Организации Объединенных Наций, как правило, очень уж мало волонтеров, во всяком случае не очень много, о чем свидетельствуют и те проблемы, с которыми Организация Объединенных Наций сталкивается всякий раз, когда она подумывает о налаживании новой миротворческой операции. |
| Why were so few applications for asylum granted - fewer than 5 per cent of all applications in 1993 - and could up-to-date information be provided on requests granted or denied in 1994 and 1995? | Почему было так мало удовлетворено заявлений о предоставлении убежища - менее 5% от общей численности заявлений в 1993 году, - и можно ли получить последнюю информацию о принятых и отклоненных заявлениях о предоставлении убежища в 1994 и 1995 годах? |
| Few of us ever do. | Мало кому это удается. |
| Few sites are now left unoccupied. | Очень мало места остаётся пустыми. |
| While some organizations met all or most of their funding requirements through CAP, other organizations received very little or none of their requirements, and a few received only part of their requirements. | В то время как все или почти все финансовые потребности некоторых организаций удовлетворялись через ПСП, другие организации получили очень мало средств для финансирования своих потребностей или же не получили таковых вообще, а некоторые из них получили средства, достаточные лишь для частичного финансирования их потребностей |
| Few of us are courageous when tested. | Очень мало кто способен на смелость, когда доходит до дела. |
| Few of those responsible have been brought to justice. | Мало кто понес за это ответственность. |
| Few investigations were carried out into such abuses and most were closed for "lack of evidence". | Расследований подобных нарушений было мало, и большинство из них прекращались «за отсутствием улик». |
| Few countries in Europe can compete with Bulgaria for the abundance and variety of their thermo-mineral waters. | В Европе мало стран, которые могут конкурировать с Болгарией изобилием и многообразием термоминеральных вод. |
| Few townsmen know which sacred day is which. | В городе мало кто знает, когда какой святой день. |
| Few people expect Corbyn to win a national election in Britain, either; that is why his parliamentary party is in such despair. | Также, мало кто рассчитывает, что Корбин выиграет национальные выборы в Великобритании, поэтому его парламентская партия в таком отчаянии. |
| Few people in Puerto Rico have a mental recollection of local basketball history as broad as that of Héctor "Hetin" Reyes. | Мало кто в Пуэрто-Рико хранит в памяти так много баскетбольных историй, как Гектор "Хетин" Рейес. |
| Few people know that first celebration of Erebuni-Yerevan 2750 is associated with Grigor Hasratyan Architecture is a means to upbring a human being. | Мало кто знает, что первое торжество Эребуни-Ереван 2750 связано с Григор Асратяном Архитектура - это средство воспитания человека. |
| Few countries in Europe could compete with Bulgaria in the great quantities and variety of thermo mineral waters of different physicochemical composition and mud-curing materials. | Мало стран в Европе, которые могут конкурировать с Болгарией по изобилию и многообразию минеральных вод с различным физикохимическим составом и лечебными свойствами. |
| Few, if any, will criticize him. | Мало кто, если вообще найдутся таковые, будет критиковать его. |
| Few therapeutic and diagnostic options were available. | В распоряжении врачей мало возможностей по лечению и диагностике. |
| Few traders admitted to slaving, although some wrote about it in detail. | Мало кто из торговцев признавался в том, что он был рабовладельцем, хотя некоторые описывали свою деятельность в подробностях. |
| Few would have predicted when the Agency was first established that it would remain in existence for fifty years. | Мало кто мог предсказать в момент основания Агентства, что оно просуществует 50 лет. |
| Few of the States that have enacted such legislation have ever exercised universal jurisdiction. | Мало кому из государств, введших у себя подобное законодательство, доводилось пока прибегать к осуществлению такой юрисдикции. |
| Few of them know what to do and may drop out of school or become harassers in order to cope. | Мало кто из них знает, что делать в таких случаях, и они могут бросать школу или сами становиться агрессорами, чтобы справиться с этой проблемой. |
| Few sanctioned individuals and entities have demonstrably modified their activities as a consequence of the original listing of November 2005. | Существует очень мало свидетельств того, что физические лица и организации, против которых были введены санкции, изменили свое поведение в качестве реакции на то, что они были включены в самый первый список, составленный в ноябре 2005 года. |
| Few of us today feel any need to put forth a rigorous philosophical argument as to why slavery is wrong or public hangings or beating children. | Сегодня мало кто из нас чувствует необходимость строгой философской аргументации, осуждающей рабство, публичную казнь и телесные наказания детей. |
| Few games are compatible with GNU/Linux at the moment and it certainly is a factor preventing the migration to this system. | На данный момент очень мало игр совместимо с GNU/Linux, что, конечно, сильно мешает переходу на эту систему. |
| Few who now hold the reins of power in Bangkok could honestly throw the first stones. | Мало кто из тех, кто держит сегодня бразды правления в Бангкоке, могут честно бросить первый камень. |
| Few data are available for dibromostyrene and polypropylene-dibromostyrene. | О дибромстироле и полипропилендибромстироле мало информации. |