| Today, Alexandria shows few traces of its ancient glory of the days when Eratosthenes walked its broad avenues. | Сейчас в Александрии осталось мало следов ее древней славы, когда Эратосфен прогуливался по её широким улицам. |
| The intellectual achievements of antiquity had few practical applications. | Интеллектуальные достижения античности имели мало практических применений. |
| Because it's very technical, there are only a few patients and every gesture counts. | Нужно выполнять сложные процедуры, там мало пациентов... важен каждый жест. |
| They are few, but still exist. | Их мало, но они все еще есть. |
| And I think this is why the Nairobi National Park lions are few. | И я думаю, что по этой причине в Национальном парке Найроби так мало львов. |
| I will be busy the next few days. | У меня сейчас будет очень мало времени. |
| We're in a place where the stars are few and far between. | Там, где мы с тобой находимся, звёзд осталось мало. |
| And we're too few to fight Malachi's men. | И нас слишком мало для битвы с Малахаем. |
| Fifty years ago, few imagined individuals with intellectual disabilities could do anything like that. | 15 лет назад мало кто мог представить, что люди с интеллектуальными отклонениями способны на что-то подобное. |
| There would be few left living if I heed that counsel. | Мало бы людей осталось в моем окружении, воспользуйся я этим советом. |
| I have few joys and therefore little to surrender. | У меня мало удовольствий, а значит, мало от чего можно отказаться. |
| Your mother has a confidant... someone few know about. | У твоей мамы есть друг, о котором мало кто знает. |
| It appeared that such negotiations were proceeding at an extremely slow pace and that few new agreements had been concluded. | Представляется, что эти переговоры ведутся крайне медленно и что заключено мало новых соглашений. |
| At the same time, a few individual women have attained high-level political office. | В то же время по-прежнему мало женщин на руководящих политических должностях. |
| We have heard the assertion of the Chinese Government that China has conducted relatively few tests compared with the other nuclear-weapon States. | Мы слышали утверждение китайского правительства о том, что Китай провел относительно мало испытаний по сравнению с другими государствами, обладающими ядерным оружием. |
| The Secretariat has received too few reports to allow global conclusions to be drawn. | Секретариат получил слишком мало докладов, чтобы делать выводы о ситуации во всем мире. |
| So far, relatively few empirical analyses have been done on the distributive impacts of economic instruments. | Пока что проведено сравнительно мало эмпирических аналитических исследований по вопросу о последствиях применения экономических инструментов для распределения доходов. |
| Especially in developing countries, employees of TNCs and those engaged through subcontracting arrangements have few opportunities for training and advancement. | Тот факт, что у работников ТНК и лиц, привлеченных с помощью субподрядных договоров, мало возможностей для профессиональной подготовки и роста, особенно отчетливо проявляется в развивающихся странах. |
| In heavily contested areas there are few undamaged schools, hospitals, ambulatory health facilities, libraries, museums and theatres. | В районах тяжелых боев осталось мало неповрежденных школ, больниц, амбулаторных медицинских пунктов, библиотек, музеев и театров. |
| As there are relatively few remaining cases of decolonization, this type of assistance is unlikely to be undertaken in future. | Поскольку осталось относительно мало случаев деколонизации, этот вид помощи вряд ли будет использоваться в будущем. |
| The Committee noted that the report was descriptive and general in nature, with few analytical references supported by concrete data and statistics. | Члены Комитета отметили, что доклад является описательным и общим по своему характеру и содержит мало аналитических ссылок, подкрепленных конкретной информацией и статистическими данными. |
| The representative replied that practical difficulties were encountered in implementation of that provision because there were few nurseries near the factories. | Представитель ответила, что существуют определенные практические трудности при выполнении этого положения, поскольку близ заводов имеется мало яслей. |
| Such large gatherings are sometimes criticized as being expensive and resulting in few tangible outputs. | Такие большие встречи иногда критиковались как дорогостоящие и мало результативные. |
| Relatively few modifications in policies dealing with international immigration have occurred since 1989. | С 1989 года в политике в области международной иммиграции отмечалось сравнительно мало изменений. |
| A few days in May isn't much. | Три дня в мае - это так мало. |