| Finally, he asked why so few cases of racial discrimination were filed in Brazil. | В заключении он интересуется, почему в Бразилии зарегистрировано так мало случаев расовой дискриминации. |
| For example, measures that are universally applicable across different settings are few. | Например, проводится мало мероприятий, которые были бы повсеместно применимы к различным условиям. |
| Domestic workers are often subject to long working hours, low wages, few benefits and unpleasant working conditions. | Домашняя прислуга часто имеет ненормированный рабочий день, получает низкую заработную плату и мало пособий, и ей приходится работать в неблагоприятных условиях. |
| Recent history demonstrates that there will be few concerted military actions in which the United States does not participate in some way. | Современная история свидетельствует о том, что существует мало совместных военных операций, в которых Соединенные Штаты некоторым образом не были бы задействованы. |
| Actually, there are few direct references to people with mental disabilities in the Rules. | Фактически в Правилах имеется мало прямых ссылок на психически больных лиц. |
| However, it was not self-reliant, as it produced few consumer products and insufficient agricultural products to meet domestic demand. | Тем не менее страна не являлась самодостаточной, поскольку в ней производилось мало потребительских товаров и сельскохозяйственной продукции для удовлетворения внутреннего спроса. |
| The Bosniacs were poorly trained and, owing to the demilitarization agreements of 1993, conducted few operations or exercises. | Боснийцы были плохо подготовлены и из-за соглашений о демилитаризации 1993 года провели мало операций и учений. |
| There are comparatively few exposure periods to assess the corrosion effect, while pollution data are available each year. | Для оценки данных о коррозионном воздействии имеется сравнительно мало периодов воздействия, в то время как данные по загрязнению имеются за каждый год. |
| The last decades have shown that the drug issue is becoming increasingly critical, leaving out few countries in the world. | Последние десятилетия показали, что проблема наркотиков становится все более острой и что остается мало стран, не затронутых ею. |
| Too few of those responsible for the violations - especially police officers - were being held to account. | Слишком мало из тех, кто несет ответственность за указанные нарушения, особенно сотрудников полиции, были привлечены к ответственности. |
| Although 30 per cent of government officials were women, there were still too few in elected assemblies. | Несмотря на то, что женщины составляют 30 процентов сотрудников государственных учреждений, их еще слишком мало в выборных органах. |
| Chiefs of police in several districts have commented to international observers that they have been provided with too few police officers to maintain security effectively. | Начальники подразделений полиции в ряде округов указывали международным наблюдателям на то, что в их распоряжении слишком мало полицейских, чтобы можно было эффективно поддерживать безопасность. |
| To-date, the main challenge of this service is that few organizations responded when asked for information by the secretariat. | На сегодняшний день главной проблемой этой службы является то, что мало организаций отвечают на запросы секретариата о предоставлении информации. |
| It was regrettable that so few donors could announce multi-year pledges and also that some contributions had decreased in dollar terms. | К сожалению, слишком мало доноров могут объявить о долгосрочных взносах, а некоторые взносы в долларовом выражении уменьшились. |
| The results of the plebiscites showed clearly that there were few advocates of independence in Puerto Rico. | Их результаты ясно показывают, что сторонников независимости в Пуэрто-Рико мало. |
| We are States which win few medals at the Olympic Games, but which participate with determination. | Мы являемся государствами, которые завоевывают мало медалей на Олимпийских играх, но участвуют в них с решимостью. |
| To date, however, few practical measures had been taken in that respect. | До сих пор, однако, практических шагов в этом направлении было сделано мало. |
| There are few reports of threats or harassment of international monitors, with the notable exception of the Mostar area. | Сообщений об угрозах в адрес международных наблюдателей или их преследовании поступает мало, за явным исключением, каковым является район Мостара. |
| Unfortunately, in many countries few, if any, laws exist to regulate the import and export of these weapons. | К сожалению, во многих странах действует слишком мало - если вообще существует - законов, регулирующих импорт и экспорт этих вооружений. |
| Programming against the third objective, renamed "public management", has yielded a mixture of projects with few substantive linkages. | В результате программирования в рамках третьей цели, формулировка которой была изменена на "государственное управление", был разработан целый ряд разнообразных проектов, которые дают довольно мало выходов на практическую деятельность. |
| There have been few signs of concrete progress, and today we face a vicious circle of frustration. | Мало что указывает на достижение конкретного прогресса, и сегодня мы оказались в замкнутом круге неудач. |
| There are few long-term records of Hg in fish. | Данных о долговременной динамике концентраций Hg в рыбе имеется мало. |
| There are women in prominent positions today, but they are few. | Сегодня уже есть женщины, занимающие высокие посты, но их мало. |
| There are few women in decision-making positions even in traditionally female spheres of public life. | Мало женщин на руководящих должностях даже в традиционно женских сферах общественной жизни. |
| She was therefore concerned that so few women had brought cases of employment-related discrimination before the courts. | Поэтому она обеспокоена тем, что так мало женщин довели до суда дела о дискриминации, связанной с занятостью. |