| There is concern that too few Member States are making contributions, which undermines the objective of such processes. | К сожалению, слишком мало государств-членов вносят свой вклад, что подрывает цели такого процесса. |
| Arguably, few developments in the area of arms control have stirred more concern lately than the proliferation of long and medium-range missile know-how. | Утверждают, что мало событий в области контроля над вооружением вызвали столько обеспокоенности в последнее время, сколько вызвало распространение технологии производства ракет большой и средней дальности. |
| Without the hope of possible care, few people will accept voluntarily submitting to AIDS tests. | Не имея надежды на получение помощи, мало кто добровольно согласится пройти тестирование на СПИД. |
| Never before has our world enjoyed so much prosperity with so few external threats. | Никогда прежде наш мир не добивался подобного процветания и не имел так мало угроз. |
| As of March 2003, few contributions had been made to the UNCLOS Trust Funds. | По состоянию на март 2003 года в целевые фонды ЮНКЛОС взносов поступило мало. |
| There are few skilled persons and most of the others have little or no practical experience. | Квалифицированных специалистов мало, а большинство других сотрудников имеют очень малый опыт практической работы, а то и не имеют его вообще. |
| But in the less successful transition economies there are still far too few small businesses - we come back to this point below. | Однако в менее продвинутых странах с переходной экономикой количество небольших предприятий слишком мало; к этому вопросу мы вернемся ниже. |
| EFI has currently rather few activities that related closely to the Joint Committee's field of interest. | В настоящее время ЕЛИ проводит довольно мало мероприятий, которые бы представляли непосредственный интерес для Объединенного комитета. |
| Of those States that had submitted such documents, few had kept these up to date. | Среди государств, представивших такие документы, мало кто продолжает эту практику сегодня. |
| For these children living under the gun, the future holds very little hope or optimism and few prospects. | Для этих детей, живущих под оружейным огнем, будущее оставляет мало места для надежды или оптимизма и является малоперспективным. |
| In addition, the fall in purchasing power accounts for the fact that few resources are devoted to health. | Кроме того, из-за низкой покупательной способности на цели здоровья тратится мало средств. |
| Second, although women were widely represented in government bodies, there were few of them at decision-making levels. | Во-вторых, хотя женщины широко представлены в государственных органах, их мало на уровне принятия решений. |
| There certainly will be few returns of Kosovo Serbs if there are no jobs for the returnees. | Разумеется, мало косовских сербов будет возвращаться домой, если для возвращенцев не будут созданы рабочие места. |
| Too few young people obtain the HIV prevention services they need to reduce their risk of infection. | Слишком мало молодых людей получают услуги по профилактике заражения ВИЧ, которые им необходимы для уменьшения вероятности заражения. |
| In remote districts, few, if any, aid organizations are operating, because of access and logistical constraints. | Из-за трудностей с доступом и материально-техническим снабжением в отдаленных округах функционирует мало организаций, занимающихся оказанием помощи, или их нет совсем. |
| According to the information submitted by ACAT, asylum-seekers in France enjoyed few legal guarantees against expulsion. | В соответствии с информацией, представленной АСАТ, у просителей убежища во Франции имеется мало юридических гарантий против выдворения из страны. |
| Even in countries that have established recycling facilities, there are only a few of these machines. | Даже в странах, создавших объекты по рециркуляции, таких машин насчитывается очень мало. |
| The reports give few details about the methodology and stages of preparation of the NAPs. | Доклады содержат мало информации о методологии и этапах подготовки НПД. |
| In general, the reports give few details about financial allocations in support of implementation of the Convention. | В целом доклады содержат мало подробной информации о финансовых ресурсах, выделяемых на цели процесса осуществления Конвенции. |
| A fourth pillar concerns supporting country-driven initiatives, but few activities were undertaken under this pillar because of a lack of resources. | Четвертым важным направлением деятельности является поддержка выдвигаемых странами инициатив, но по причине нехватки ресурсов в этом направлении мало что делается. |
| There are too few initiatives of this kind, despite the potential economic contribution that refugees can make to their hosting communities. | Имеется слишком мало инициатив подобного рода, несмотря на наличие потенциального экономического вклада, который беженцы могут внести на благо принимающих их общин. |
| As was mentioned earlier, few programmes keep up-to-date files on Empretecos and other stakeholders. | Как упоминалось выше, мало программ, которые ведут постоянно обновляемые досье на участников программы ЭМПРЕТЕК и других участников. |
| There are rather few convictions for ethnic agitation and other offences classifiable as racist offences. | Существует довольно мало случаев осуждения за возбуждение межэтнической розни и другие преступления, квалифицируемые в качестве расистских преступлений. |
| There are few specialists in legal and ocean governance. | Специалистов по юридическим вопросам и вопросам управления океаном мало. |
| To date there have been few detailed studies on how rural Togolese women spend their working time. | О рабочем времени сельских женщин Того имеется крайне мало исследований. |