Few places, however, approached the level of violent repression that occurred in the Democratic People's Republic of Korea. |
Однако мало в каких странах достигается такой уровень насильственных репрессий, как в Корейской Народно-Демократической Республике. |
Few such measures, however, have been implemented to date. |
Однако до настоящего времени мало что было сделано в этом отношении. |
Few women joined vocational training, which offered skills, such as plumbing, mechanics and masonry. |
Мало женщин хотят получить профессиональную подготовку для таких профессий, как слесарь-сантехник, слесарь-механик и каменщик. |
Few units or coordination mechanisms focusing on security sector reform exist at Headquarters or the field. |
В Центральных учреждениях или на местах существует мало подразделений или координационных механизмов, целенаправленно занимающихся реформой сектора безопасности. |
Few low-cost hydroelectric resources remain in the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) countries. |
В странах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) остается мало дешевых гидроэнергетических ресурсов. |
Few safe homes exist in Liberia to receive neglected or severely abused children. |
В Либерии мало приютов для детей, лишившихся заботы или подвергшихся грубому надругательству. |
LAGOS - Few infrastructure services in the developed world may be as taken for granted as electric power. |
ЛАГОС - Мало какие услуги инфраструктуры в развитом мире так же воспринимаются как должное, как электроэнергия. |
NEW YORK - Few Americans cast their ballot in the recent mid-term elections on the basis of foreign policy. |
НЬЮ-ЙОРК. Мало кто из американцев отдал свой голос во время недавних промежуточных выборов исходя из внешней политики. |
Few know how to choose a seal for a given application. |
Мало кто знает, каким образом выбирать пломбу для конкретного случая. |
Few data are available for the benthic systems, especially for depths of 3 km or more. |
По бентическим системам собрано крайне мало данных, особенно в отношении глубин в З километра и более. |
Few of the perpetrators are ever brought to justice. |
Мало кто из нарушителей когда-либо привлекался к ответственности. |
Few statistics are available with which to measure the availability of ICT in health centres. |
Статистических данных, на основании которых можно определить использование ИКТ в центрах здравоохранения, очень мало. |
Few States parties had such a positive record. |
Существует мало государств-участников с такой положительной ситуацией. |
Few regional set-ups, e.g., BCRCs, are active in this area, however resources are limited. |
Мало начинаний на региональном уровне, например, РЦБК проводят активную работу в этой области, однако ресурсы ограничены. |
Few reparations have been awarded under this process and benefits are limited to a narrow category of victims. |
По этой процедуре было выплачено очень мало возмещений, и круг бенефициаров ограничен очень узкой категорией жертв. |
Few things can sap the spirit faster than seasickness. |
Мало что лишает присутствия духа сильнее морской болезни. |
Few people ever wanted all of those bulbs - they were only buying them to sell them on again. |
Мало кто действительно хотел все эти луковицы - они покупали их только для того, чтобы продать подороже. |
Few here are willing to cross your captain. |
Мало кто здесь хочет идти против твоего капитана. |
Few of your soldiers remain here. |
Людей у тебя в Долине мало. |
Few humans are built to survive magic like that, and Elle was weak. |
Мало кто из людей способен выжить при такой магии, а Эль была слаба. |
Few staff dealing with evaluation have any specialized training in the subject; |
Ь) мало сотрудников, занимающихся вопросами оценки, прошли какую-либо специальную подготовку в этой области; |
Few incidents inspire a police response as intense as a prison break. |
Мало какое происшествие способно вдохновить полицию, так же сильно, как побег из тюрьмы |
Few heavy weapons and not in range of United Nations forces |
Тяжелого вооружения мало, силы Организации Объединенных Наций находятся вне пределов его досягаемости |
Few realize that Mary was descended from kings, just as her husband was. |
Мало кто знает, что Мария ведет свой род от царей, как и ее муж. |
Few focal-point officials of United Nations agencies considered that any subprogramme should be "significantly reformulated" or "deleted". |
Мало кто из координирующих сотрудников учреждений Организации Объединенных Наций считал, что ту или иную подпрограмму следует "существенным образом пересмотреть" или "упразднить". |