Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Мало

Примеры в контексте "Few - Мало"

Примеры: Few - Мало
Without economic incentives, few resources are allocated for the preservation of traditional knowledge or for the collection and recording of the valuable information that their heritage embodies. Без экономических стимулов для охраны традиционных знаний или для сбора и записи ценной информации, заключенной в их наследии, выделяется мало ресурсов.
Due to the small role of the United Nations in Azerbaijan, there are few areas of overlap conducive to joint programming. Поскольку роль Организации Объединенных Наций в Азербайджане невелика, есть мало областей совместной деятельности, в которых возможна разработка совместных программ.
The situation is very challenging in several UNECE countries, which have few special conveniences in homes and neighbourhoods, leaving them alone with their physical and psychological problems and often in decayed housing. Очень нелегкая ситуация сложилась в нескольких странах ЕЭК ООН, где дома и жилые районы мало приспособлены для лиц с особыми потребностями; в результате эти люди остаются наедине со своими физическими и психологическими проблемами и нередко вынуждены жить в обветшалых домах.
However, in many relevant States Parties there continues to be few opportunities for mine victims to receive vocational training or to access employment and other income generation activities. Однако во многих соответствующих государствах-участниках у минных жертв по-прежнему мало возможностей для получения профессионально-технической подготовки или для доступа к трудоустройству и другой доходной деятельности.
Several responding States referred to national licensing requirements for vessels operating on the high seas, but few examples were given of controlling the activities of nationals in areas beyond national jurisdiction. Несколько государств-респондентов упомянуло о национальных требованиях к лицензированию судов, действующих в открытом море, однако было приведено мало примеров того, как контролируется деятельность граждан в районах за пределами национальной юрисдикции.
Although few, if any, rough diamond traders were based in Lebanon at the time, many have since relocated to Beirut. Хотя в то время в Ливане базировалось мало (если вообще они были) торговцев необработанными алмазами, с тех пор многие перебрались в Бейрут.
As described in table 15, countries have intercepted relatively few suspicious rough diamond shipments, which suggests that many Kimberley Process participants fail to identify and report suspicious cases. Как видно из таблицы 15, страны перехватывают относительно мало подозрительных партий необработанных алмазов, что наводит на мысль о том, что многие участники Кимберлийского процесса не выявляют подозрительные случаи и не сообщают о них.
Globally, there has been a spread of short-term contracts, giving workers few entitlements and little sense of permanence in their employment. На глобальном уровне наблюдается распространение краткосрочных контрактов, дающих трудящимся мало прав и слабое чувство постоянства в том, что касается их занятости.
Without voice, workers have few options other than opting out of their work situation or reluctantly accepting it for fear of the alternatives. Без права голоса трудящиеся имеют мало вариантов действий, помимо выхода из их рабочей ситуации или неохотного принятия ее из-за опасения альтернатив.
Their story is one of suffering, sacrifice and perseverance in the face of adversity, which finds few parallels in modern history. Это история страданий, самопожертвования и упорства перед лицом невзгод, которую мало с чем можно сравнить в современной истории.
In general, there are few statistics documenting these cases and a limited number of investigations and punishment of perpetrators. В целом имеется мало статистической информации о таких случаях, и проводится лишь ограниченное число расследований, завершающихся наказанием правонарушителей.
He had no national statistics on cases involving violence against women but his own experience in his district appeals court indicated that they were relatively few in number. Оратор не владеет статистическими данными о делах, связанных с насилием в отношении женщин, но его собственный опыт работы в окружном апелляционном суде свидетельствует о том, что таких дел сравнительно мало.
Many regulatory agencies have focused on universal access and rural communication services, but few have looked at the basic issues of availability, accessibility and affordability from a developing country gender perspective. Многие регулирующие агентства уделяют повышенное внимание обеспечению универсального доступа и охвату коммуникационными услугами сельских районов, однако мало кто из них изучает фундаментальные вопросы наличия и доступности, в том числе по ценам, с точки зрения развивающихся стран с учетом гендерного фактора.
She agreed that German legislation and courts, with a few exceptions, made very little reference to international law, a fact she regretted. Г-жа Виттлинг-Фогель соглашается с тем, что законодательство и решения судов Германии содержат, за редким исключением, очень мало ссылок на международные стандарты, и выражает сожаление в связи с этим.
The number of permanent staff is small, few have qualifications in statistics, and the agency lacks a budget for independent data collection. Число постоянных сотрудников НСУ невелико, мало кто из них имеет подготовку в сфере статистики, а бюджет учреждения испытывает нехватку средств для сбора независимых данных.
Too few evaluations are conducted to regularly inform decision-making Проводится слишком мало оценок для регулярного принятия обоснованных решений
However, it would be fair to say that it has progressed slowly and its results have been few and difficult to observe. Однако было бы справедливо отметить, что прогресс здесь достигается медленно и что результатов мало и они практически не видны.
Most of the developing countries have some similar schemes in existence but they are too few to achieve any major impact on sustainable development. В большинстве развивающихся стран существуют аналогичные планы, но их слишком мало для того, чтобы добиться серьезных результатов в плане устойчивого развития.
Furthermore, once the new contractual framework had been fully implemented, there would be few staff left under fixed-term contracts with 10 years of continuous service. Более того, как только новая система контрактов будет полностью внедрена, останется мало сотрудников на срочных контрактах с 10 годами непрерывной службы.
Many countries are still in the early stages of scaling-up the provision of paediatric HIV care, support and treatment and have few sites able to provide services. Во многих странах еще только начинается работа по расширению масштабов педиатрической помощи и поддержки и мероприятий по лечению в связи с ВИЧ, и имеется мало учреждений, которые могут оказывать соответствующие услуги.
Increasing numbers of children are on treatment as a result of improved testing, lower drug prices and simpler formulations, albeit still too few. Благодаря более эффективному проведению анализов, снижению цен на лекарства и упрощению формул их приготовления все больше детей, хотя и до сих пор слишком мало, проходят курс соответствующего лечения.
However, there are still too many delays in the implementation process and too few concrete indications of real progress being made in key areas. Однако в процессе осуществления по-прежнему слишком часто возникают задержки и слишком мало конкретных свидетельств наличия реального прогресса в ключевых областях.
These programmes tend to view violence against women as a stand-alone issue and there are relatively few examples of linkages being made between violence and other systems of oppression. В этих программах насилие в отношении женщин, как правило, рассматривается как самостоятельная проблема, и примеров увязывания насилия с другими системами угнетения сравнительно мало.
As duty stations are tasked with catering to a local constituency of client bodies, there are few formal incentives for sharing capacity. Поскольку на места службы возложена задача обслуживания располагающихся в них и являющихся их клиентами органов, формальных стимулов для перераспределения ресурсов мало.
Complaints were few, turnout was strong, the security situation was calm and the electoral roll was improved substantially. Жалоб было мало, активность населения была высокой, обстановка в плане безопасности была спокойной, и список избирателей подвергся существенному обновлению.