| Without a good education they have few options open to them for survival. | Без хорошего образования для них остается очень мало возможностей выжить. |
| A century ago, few would have envisioned the airline infrastructure that now exists around the globe. | Сто лет назад мало кто мог представить себе связывающую весь земной шар инфраструктуру авиалиний. |
| While most of the required actions have been repeatedly debated, few have been adopted or implemented. | Хотя большая часть требуемых мер уже неоднократно обсуждалась, мало какие из них были приняты и осуществлены. |
| Measured by international norms, St. Helena is a middle-income country with few signs of real material poverty. | По международным нормам остров Св. Елены является страной со средним уровнем дохода, где налицо мало признаков реальной нищеты. |
| This is primarily due to the fact that, until recently, only a few states could afford space programmes. | Это обусловлено прежде всего тем, что до недавних пор позволить себе космические программы могли лишь мало какие государства. |
| There are, unfortunately, too few positive examples of the promotion and revitalization of languages. | К сожалению, имеется слишком мало положительных примеров поощрения и возрождения языков. |
| As few significant measures have been taken since the High Commissioner's last report, there is little improvement in the situation. | Поскольку со времени предыдущего доклада Верховного комиссара было принято мало значительных мер, ситуация почти не улучшилась. |
| However, such initiatives remain too few. | Однако таких инициатив по-прежнему слишком мало. |
| The judges have few clerks at their disposal; hence, they are compelled to share these human resources. | Судьи имеют в своем распоряжении мало младших юристов, поэтому они вынуждены делиться имеющимися людскими ресурсами. |
| However, the circumstances were few and outweighed by instances in which the staff member intercepted such efforts by requisitioners. | Однако таких возможностей было мало и они перекрывались случаями, когда сотрудник пресекал такие попытки со стороны получателей заявки. |
| High-quality institutions are few and the demand far exceeds the supply of coveted posts available. | Высококачественных учреждений мало, а спрос намного превышает предложение в плане имеющихся желанных должностей. |
| Until recently, there were few alternatives to institutional care or education in special schools for children with disabilities in Georgia. | До недавнего времени в Грузии существовало мало альтернатив получению институционального ухода или образования в специальных школах для детей-инвалидов. |
| With respect to taxation matters, the Financing for Development Office has an expanded mandate but few resources for capacity-building activities. | Что касается вопросов налогообложения, то Управление по финансированию развития имеет расширенный мандат, но мало ресурсов для деятельности по укреплению потенциала. |
| The Board had few comments on further improving the presentation of UNOPS statements. | Комиссия высказала мало замечаний относительно дальнейшего усовершенствования процесса представления ведомостей ЮНОПС. |
| There is high youth unemployment and few new jobs being created. | Высок уровень безработицы среди молодежи, новых рабочих мест создается мало. |
| In some regions, particularly in the north, usable land is limited and there are few alternatives. | В определенных регионах, в частности на севере, возделываемые земли ограниченны в количественном отношении, и тут мало альтернатив. |
| While the G20 summit produced few concrete results, it did mark an important shift in global economic governance. | Хотя встреча «Большой двадцатки» дала мало конкретных результатов, она стала крупной вехой в изменении подходов к решению глобальных проблем. |
| In contrast, most residents of cities in developing countries produce relatively few greenhouse gas emissions. | В отличие от этого большинство жителей городов развивающихся стран производят относительно мало выбросов парниковых газов. |
| This constitutes a considerable challenge to States with limited resources and few knowledgeable trainers with experience in this specialized field. | Это представляет собой немалую проблему для государств с ограниченными ресурсами, где мало сведущих инструкторов, имеющих опыт работы в этой специализированной области. |
| The challenge is especially urgent in developing countries, where few provisions for support exist outside the family. | Эта проблема является особенно актуальной в развивающихся странах, где существует мало механизмов поддержки за пределами семьи. |
| However, there were few new initiatives in this area during the MTSP period. | Однако в период ССП было выдвинуто мало новых инициатив в этой области. |
| Consequently, there are few IDP settlements. | Поэтому в стране существует мало поселений ВПЛ. |
| Sweden was an early believer in the Fund, but few could have predicted its enormous success. | Швеция с самого начала верила в этот Фонд, однако мало кто мог предсказать его огромный успех. |
| While some countries disaggregate needs by region, few include any disaggregated data by ethnicity. | Хотя некоторые страны предоставляют дезагрегированные данные о потребностях по регионам, мало кто из них включает какие-либо сведения в разбивке по этнической принадлежности. |
| With a few honourable exceptions, there is little human rights literature on the topic. | За немногими вызывающими уважение исключениями в области прав человека есть мало литературы по этой теме. |