Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Мало

Примеры в контексте "Few - Мало"

Примеры: Few - Мало
Virtually all the prosecutors in the State Security Courts whom the Special Rapporteur met admitted that they referred relatively few of these allegations to the public prosecutors. Практически все обвинители в судах по делам государственной безопасности, с которыми встречался Специальный докладчик, признали, что они направляют государственным обвинителям сравнительно мало сообщений о пытках.
For example, exceedingly few children were formally included in the demobilization and reintegration process; Например, крайне мало детей было официально включено в процесс демобилизации и реинтеграции;
I must confirm that few of the pledges made at the Vienna donor's conference last October have been followed through. Должен подтвердить, что из тех взносов, которые были объявлены на Венской конференции доноров в октябре прошлого года, мало что было действительно получено.
20. Isopropyl alcohol (few available data) 20. пропиловый спирт (мало данных)
22. Octanols (few available data) 22. октанол и его изомеры (мало данных)
30. Terephthalic acid (few available data) 30. поликарбоновая кислота (мало данных)
71. Other chlorinated polymers (few available data, not meaningful) 71. другие хлорсодержащие полимеры (мало данных, малозначимая позиция)
There were few arrests from 1 January to 15 February of those who committed these acts of violence. В период с 1 января по 15 февраля мало кто из лиц, совершивших эти акты насилия, был арестован.
What this money does instead is underwrite reports few people read and produce resolutions, like these, that hurt, not help, the peace process. Вместо этого эти финансовые средства направляются на подготовку докладов, которые мало кто читает, и резолюций, подобных этим, которые не помогают мирному процессу, а наносят ему ущерб.
It must be noted in this connection that official communications from States regarding violations of the sanctions regime have been few in the past years. В этой связи необходимо отметить, что в течение прошедших лет от государств поступало мало официальных сообщений, касающихся нарушений режима санкций.
Excess fishing capacity caused by the over-capitalization of fishing inputs leads to too many vessels chasing too few fish. Образование избыточных промысловых мощностей в результате чрезмерных капиталовложений в рыболовство приводит к тому, что на слишком большое число судов приходится слишком мало рыбы.
Having come into the country illegally, few legal options for their future in Belgium are then available to them. В этом случае, поскольку они въехали в страну нелегально, у них остается мало перспектив устроиться в Бельгии на законных основаниях.
In particular, electronic commerce is a highly complex issue in which there are few agreed international standards and legal models, none of them fully satisfactory. В частности, электронная торговля является чрезвычайно сложной областью, в которой имеется крайне мало согласованных международных стандартов и правовых моделей, причем никакие из них не являются полностью удовлетворительными.
Although they were aware of sometimes substantial differences in insolvency laws in many countries, few would take exception to the proposed article 15 in the model law. Хотя им известно, что законы многих стран о неплатежеспособности зачастую существенно различаются, мало кто будет возражать против предлагаемой статьи 15 типового закона.
There are few issues that bring virtually all Member States of the United Nations together as does the one that we are considering today: the Olympic ideal. Есть лишь очень мало вопросов, которые объединяют практически все государства - члены Организации Объединенных Наций так, как вопрос, который мы рассматриваем сегодня, - это олимпийские идеалы.
Similarly, there were few problems that were more difficult to deal with than being unable to cope with a massive influx of people. Аналогичным образом, существует мало проблем, которые являются более сложными для решения, чем проблема, связанная с массовым притоком людей.
Were there really so few questions that might be asked? Неужели действительно возникает столь мало вопросов?
It was pointed out that, especially in developing countries, employees of TNCs and those engaged through subcontracting arrangements have few opportunities for training and advancement. Было отмечено, что особенно в развивающихся странах сотрудники ТНК и лица, нанятые на условиях субподряда, имеют мало возможностей для профессиональной подготовки и повышения квалификации.
It was noted that the Special Rapporteur had correctly pointed out, that there were few examples in State practice of challenges to the effectiveness of nationality. Было отмечено, что, как справедливо подчеркнул Специальный докладчик, в практике государств мало примеров оспаривания эффективности гражданства.
In the information it gave regarding action under various articles of the Convention, the periodic report tended to list measures but give few details of results. Содержащаяся в докладе информация о мерах, принимаемых в соответствии с различными статьями Конвенции, как правило, представляет собой перечисление мер, но мало что говорит о результатах.
Currently, there are few mechanisms to facilitate in assisting the re-establishment of peaceful coexistence between former foes, respecting both their environment and their fellow citizens. В настоящее время имеется мало механизмов, которые содействовали бы восстановлению мирных отношений между бывшими противниками на основе обеспечения как охраны окружающей их среды, так и уважения прав их граждан.
Since the native languages of Andean and Amazon areas are mainly oral, there are few printed materials in those languages. Поскольку языки коренных народов Андского региона и Амазонии существуют, главным образом, лишь в устном виде, печатных материалов на этих языках опубликовано мало.
According to press reports, there are few statistics on the extent to which Bermuda has been affected by the drug problem. По сообщениям печати, статистических данных о масштабах распространения проблемы наркотиков на Бермудских островах мало.
While administrative and transaction costs vary greatly among voluntary approaches, it is clear that if too few resources are spent on their preparation, negotiation and enforcement, their environmental impacts are likely to be modest. Хотя административные и операционные издержки в связи с подходами, основанными на добровольных мерах, весьма различны, совершенно очевидно, что, если на их подготовку, согласование и обязательное применение выделяется слишком мало средств, их влияние на окружающую среду будет, судя по всему, скромным.
At the time Liechtenstein imposed few requirements on such offshore shells, beyond their use of a local trust agent, in this case Asat Trust. В то время Лихтенштейн предъявлял мало требований к таким офшорным номинальным компаниям, помимо использования ими местного доверительного агента, в данном случае - «Асат траст».