In a country of a billion people and some, why so few? |
В стране с населением более миллиарда человек почему их так мало? |
And I realized how few of the grown-ups that I knew were able to withstand the tragedies that the war visited on them - |
И я понял, как мало знакомых мне взрослых людей могли выдержать те трагедии, которые обрушились на них в годы войны. |
Only a few at first, but then more and more |
Сначала их было мало, а потом все больше и больше. |
"There are few things as unpleasant for me as listening to my own son whine." |
"Мало что так же неприятно, как нытьё моего собственного сына". |
The few, the proud, the "why not." |
Их мало, они гордые, которые говорят "Почему бы и нет". |
Whether they were few or many did not matter a jot |
И было неважно, много их или мало. |
'Yet we had few thoughts of autumn or of harvest 'for we saw the fruits of women's labours every day.' |
Но у нас было мало мыслей об осени или урожае Мы видели плоды и подвиги женщин каждый день |
We may be few in number but we're fighters, all of us, to the last Dwarf. |
Фили: Нас может быть мало Но мы бойцы, каждый из нас |
UNICEF noted that there were few waged employment opportunities; that young people who had already left school but had no work experience were severely disadvantaged and that women were more likely to be unable to find paid work. |
ЮНИСЕФ отметил, что существует мало возможностей для занятости за заработную плату; молодые люди, которые уже закончили школу, но не имеют трудового опыта, находятся в очень неблагоприятном положении, и женщины чаще не могут найти оплачиваемую работу. |
Although there are relatively few known examples of the use of alternative or informal remittance systems by Al-Qaida, the Taliban or their associates, these methods of moving money are vulnerable to abuse by terrorists and other criminals. |
Хотя существует достаточно мало известных примеров использования альтернативных или неофициальных систем перевода денег «Аль-Каидой», движением «Талибан» или связанными с ними организациями, эти методы перевода денег вполне могут использоваться террористами и другими преступниками. |
Incidents particularly threatening perceptions of security were few: two of vandalism against mosques, one attempted burglary of an Orthodox priest's residence, three of damaged graveyards, and five crimes related to movement by minorities (including one attack against Kosovo Albanians). |
Инцидентов, создавших особую угрозу восприятию обстановки в плане безопасности, было мало: 2 случая вандализма в отношении мечетей, 1 попытка ограбления резиденции православного священника, 3 случая вандализма на кладбищах и 5 правонарушений, связанных с передвижением меньшинств (включая одно нападение на косовских албанцев). |
Most mechanisms were regarded by country offices as being reasonably effective in monitoring and reducing gender-based violence but few operate at the subnational level, meaning that attention should be paid to introducing mechanisms at the local levels, especially the community level. |
По мнению страновых отделений, большинство механизмов вполне успешно справляются с задачей отслеживания и сокращения случаев насилия по признаку пола, однако на субнациональном уровне их работает мало, а это означает, что необходимо уделять внимание внедрению таких механизмов на местном уровне, особенно в общинах. |
There is also a school construction plan designed to complete the transformation of premises into modern schools and end the practice of leasing premises that are not essentially built as schools, although only a few such instances now remain. |
Существует также план школьного строительства, направленный на завершение преобразования имеющихся помещений в современные школы и прекращение практики аренды помещений, которые изначально не предназначались под школы, хотя на сегодняшний день таких зданий осталось мало. |
Consequently, the political parties did not consider themselves to be committed to that principle and put up few women candidates, and the results of the elections were similar to those of previous municipal elections. |
Как следствие, политические партии, не взявшие на себя никаких обязательств, выдвинули мало женщин, и полученные результаты не отличались от результатов прошлых коммунальных выборов. |
It's still dough. Nobody eats bread dough - a few people do, I think, but not too many. |
Это всё ещё тесто. Никто не ест тесто, некоторые, я думаю, но их мало. |
With regard to international organizations, she said few Macedonians were employed by international organizations and virtually no data was available in that regard. |
Что касается международных организаций, то, по словам оратора, в них работает мало македонцев, и, по существу, информация на этот счет отсутствует. |
There were few women in senior positions, especially at the federal and national levels, and in some important bodies, such as the council on reform of the police and the constitution, women were not represented at all. |
На высоких постах, особенно на федеральном и национальном уровнях, мало женщин, а в некоторых важных органах, таких как совет по реформе полиции и конституции, женщины вообще не представлены. |
If few women were currently involved in that field, it was because they were still going through a learning and a socialization process, since previously women had been taught that the diplomatic service was only for men. |
Если в этой сфере пока работает мало женщин, то вызвано это тем, что они все еще проходят процесс обучения и социальной реадаптации, поскольку раньше женщин учили, что дипломатическая служба доступна только для мужчин. |
A few fanzines have developed into professional publications (sometimes known as "prozines"), and many professional writers were first published in fanzines; some continue to contribute to them after establishing a professional reputation. |
Мало фэнзинов эволюционировали в профессиональные издания (иногда называемые «прозинами»), и много профессиональных писателей сначала публиковались в фэнзинах; некоторые продолжают вносить свой вклад в них после установления профессиональной репутации. |
Young people are taking a vow not always fully aware that they have a commitment to "forever..." wedding halls, which are few in Zakopane have to compete with restaurants and karczmami to organize weddings. |
Молодые люди принимают обет не всегда в полной мере осознают, что они взяли на себя обязательство "навсегда..." свадебных залов, которые мало в Закопане придется конкурировать с ресторанами и karczmami для организации свадебных торжеств. |
They stated that since there are so few intersex people the question was not very relevant to the subject of "Don't ask, don't tell" which they felt was what Hunter was trying to imply. |
Они заявили, что, поскольку интерсекс-людей так мало, вопрос не очень важен для темы «Не спрашивай, не говори», которую, по их мнению, и пытался понять Хантер. |
You want to astonish with a wonderful tan, but you have few time. |
Вы хотите изумить и предстать с сияющим загаром, но у вас мало времени? |
Modern prime ministers have few statutory powers, but provided they can command the support of their parliamentary party, they can control both the legislature and the executive (the cabinet) and hence wield considerable de facto powers. |
В настоящее время премьер-министры имеют мало описанных в законе полномочий, но, поскольку они пользуются поддержкой своей парламентской партии или коалиции, они могут контролировать и законодательную (стортинг), и исполнительную (кабинет министров) власть, тем самым обладая де-факто значительными полномочиями. |
While centered square numbers, like figurate numbers in general, have few if any direct practical applications, they are sometimes studied in recreational mathematics for their elegant geometric and arithmetic properties. |
Центрированные квадратные числа, как и фигурные числа, имеют мало практических приложений, если вообще имеют, но они изучаются в занимательной математике за элегантные геометрические и арифметические свойства. |
According to one account, when asked by a subordinate officer what Protectorate soldiers should do in the event they successfully intercepted parachutists, Gen. Jaroslav Eminger replied, "if there are few you will ignore them, if there are many you will join them". |
Согласно одному источнику, на вопрос подчинённого офицера, что должны делать солдаты в случае успешного перехвата парашютистов, генерал Ярослав Эмингер сказал: «если их будет мало, вы проигнорируете их, если их будет много, вы присоединитесь к ним». |