Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Мало

Примеры в контексте "Few - Мало"

Примеры: Few - Мало
And when you look at who actually understands it... it's remarkably few. сколько людей действительно это понимают... их на удивление мало.
But Tycho would give him only a few scraps at a time. Но Тихо уделял ему очень мало внимания.
And few friends, I would imagine? Но мало друзей, я полагаю.
I have known many people in this world, but made few friends, -and I can safely say... Я знал в этом мире многих, но друзей у меня очень мало, и я уверенно могу сказать...
There are few of us and many of the Zarbi. Нас так мало, а Зарби так много.
Since few EIS training materials are produced in French, the new manual will use case-studies within the context of Francophone Africa. С учетом того обстоятельства, что на французском языке публикуется мало учебных материалов ЭИС, в новом учебнике будут использованы целевые исследования в контексте франкоязычных стран Африки.
To take one example from the political field, there are cabinets and parliaments in the world with few or even no women. Обратимся к примеру из политической области: в мире существуют правительства и парламенты, в которых женщин мало или нет вообще.
While most of the developed countries and several Latin American countries have reported, there have been few submissions from other areas. Большинство развитых стран и ряд стран Латинской Америки представили свои доклады, но из других районов поступило мало сообщений.
However, there were few witnesses, as the mercenaries did not usually let those who witnessed their crimes live. Однако этому мало свидетелей, поскольку обычно они не оставляли живых свидетелей своих преступлений.
Firstly, there were few references to specific policies, programmes and activities being undertaken by the Government in connection with the provisions of the Convention. Во-первых, в докладе мало ссылок на конкретную политику, программы и мероприятия, осуществляемые правительством во исполнение положений Конвенции.
Such an organization should be slim, with few bureaucratic and technocratic overlays, but yet efficient enough to collate, analyse and exchange data on verification. Такая организация должна быть небольшой, иметь мало бюрократических и технократических структур, но все же быть достаточно эффективной для выверки, анализа и обмена данными по проверке.
The savagery of the conflict has few historical precedents and the ambivalence of the international community has contributed to its perpetuation and the ever-present threat of a spill-over. Жестокость конфликта имеет мало исторических прецедентов, и нерешительность международного сообщества способствовала его сохранению и постоянно существующей угрозе его распространения.
The non-permanent seats on the Security Council, which currently stand at 10, are too few for the remaining 179 Member States of the United Nations. Число непостоянных мест в Совете Безопасности, которое сейчас составляет 10, слишком мало для остальных 179 государств - членов Организации Объединенных Наций.
By the year 2000, there were few nations that had not fallen to the designs of the money power. К 2000 году осталось мало стран, которые не попались на удочку финансовой элиты.
This culminated in the decision of the General Assembly at its thirty-fifth session to accord observer status to the Consultative Committee, a distinction shared by few international organizations. Это привело к принятию Генеральной Ассамблеей решения на ее тридцать пятой сессии предоставить Консультативному комитету статус наблюдателя - этой чести удостоено мало международных организаций.
Fortunately, there were currently only a few territories and peoples which had not yet had the opportunity to exercise that right. К счастью, на сегодняшний день существует совсем мало территорий и народов, которые еще не в состоянии осуществить это право.
Since few women owned land they had limited access to credit which, in turn, affected their participation in development activities. Поскольку совсем мало женщин являются землевладелицами, они имеют ограниченный доступ к кредиту, что, в свою очередь, сказывается на их участии в деятельности в области развития.
Everywhere the issue of land and peace confronts us, and shows few signs of going away. Проблема земли и мира ощущается повсеместно, и пока имеется очень мало признаков, указывающих на возможность ее решения.
However, it appears that the application of such networks by law firms is limited except for a few large law firms practicing internationally. Вместе с тем, как представляется, такие сети мало используются юридическими фирмами, за исключением нескольких крупных юридических фирм, осуществляющих свою деятельность в международных масштабах.
So, you know, Cyril doesn't tell me much, but I... understand that we do have a few things in common. Знаете, Кирилл мне мало что рассказывал, но я... понимаю, что у нас много общего.
When you grow up as I did, an orphan raised by a sister 16 years older you have few illusions. Когда растешь сиротой, как я, и тебя воспитывает старшая сестра остается мало иллюзий.
The country has only a few major roads and many areas are accessible only by air, by boat or on foot. В стране крайне мало дорог, и многие районы доступны лишь по воздуху, на лодке или пешком.
Perhaps it has been easier for us to accept this because we are a very small country with few other choices. Вероятно, нам было легче пойти на это потому, что мы являемся очень маленькой страной, у которой мало других вариантов выбора.
The third session of the CRIC devoted a great deal of time to regional consultations with little few tangible results for the session itself. На КРОК З региональным консультациям было посвящено значительное время, при этом участникам самой сессии они дали мало ощутимых результатов.
As a result, few African countries have achieved commendable progress in terms of the indicators that measure real, sustainable and human-centred development. В результате мало где в африканских странах удалось добиться весомого прогресса по показателям, дающим оценку реального и устойчивого развития на благо человека.