Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Мало

Примеры в контексте "Few - Мало"

Примеры: Few - Мало
CoE-ACFC stated that few opportunities existed for access to secondary education in minority languages and that the ongoing process of 'optimisation' of schools resulted in the closure of various schools with instruction in and of minority languages. СЕ-ККРК заявил о том, что существует мало возможностей для доступа к системе среднего образования на языках меньшинств и что текущий процесс "оптимизации" школ привел к закрытию школ с преподаванием на языках меньшинств.
Why do you think it is that so few people do what you have done and leave the church? Почему, как вы думаете, так мало людей сделали то, что и вы и покинули церковь?
For all the poems written on the subject of unrequited love, there are so few on the pain of being the object of that affection. Среди всех стихов, написанных о безответной любви, так мало написано о боли тех, кто были любимы
Ms. Kapalata expressed surprise that, despite their high level of education, few Armenian women represented their Government at the international level and that there were no data on the number of Armenian women employed in international organizations. Г-жа Капалата выражает удивление, что, несмотря на высокий уровень образования, мало женщин представляют правительство Армении на международном уровне и что нет никаких данных о количестве женщин из Армении, работающих в международных организациях.
Please provide information indicating why the State party has ratified so few of the conventions of the International Labour Organization and information on any efforts or plans to proceed with ratifications. Просьба представить информацию о том, почему государство-участник ратифицировало так мало конвенций Международной организации труда, а также информацию о любых усилиях или планах в связи с ратификацией этих конвенций.
The discrepancy is accounted for primarily by the level of training and the fact that the branches employing a high proportion of foreigners generally pay lower wages, whereas pay is better in the branches employing few foreigners. Этот разрыв объясняется, в частности, уровнем образования и тем, что в отраслях, использующих повышенную долю иностранцев, как правило, выплачивается более низкая заработная плата, тогда как в отраслях, использующих мало иностранцев, труд оплачивается более высоко.
However, some diseases may be so rare that, in all likelihood, even a large random sample may not contain even a single diseased individual (or it may contain some, but too few to be statistically significant). В то же время, некоторые заболевания могут быть настолько редкими что, при всем желании, даже в большой выборке может не оказаться ни одного заболевшего (или их может быть так мало, что о статистической значимости не может быть и речи).
Due to the harsh winters, the park has few reptile and amphibian species with only one species of toad, three species of frog, one salamander species and two species of snakes that have been identified. Из-за суровых зим парк имеет мало рептилий и амфибий, были выявлены лишь один вид жаб, три вида лягушек, саламандра одного вида и два вида змей.
In particular, the spectrum of a highly symmetrical graph, such as the Petersen graph, has few distinct values (the Petersen graph has 3, which is the minimum possible, given its diameter). В частности, спектр графа с высокой симметрией, такого как граф Петерсена, имеет мало различных собственных значений (у графа Петерсена З значения, что является минимальным возможным числом для такого графа с диаметром, как у графа Петерсена).
The worst case for this algorithm occurs when Ω(m) vertices have Ω(m) neighbors each, and the remaining vertices have few neighbors, so its total time is O(m3.376/2) = O(m1.688). Худший случай этого алгоритма возникает, когда Ω(m) вершин имеют по Ω(m) соседей каждая, а остальные вершины имеют мало соседей, в этом случае общее время равно (m3.376/2) = O(m1.688).
Louis acknowledged his own research included too few cases for absolute certainty in the treatment methods, and his student later stated that once a total of 500 cases had been accumulated, then certainty could be reached. Луи признал, что в его собственных исследованиях было зафиксировано слишком мало случаев абсолютной определённости методов лечения, и его ученик позже заявил, что после того, как было накоплено 500 случаев, можно было бы достичь определённой достоверности.
And he's tracking how many other weblogs linked to those weblogs, and so you have kind of an authority - a weblog that has a lot of links to it is more authoritative than a weblog that has few links to it. Он анализирует, как много блогов связаны с другими блогами, и таким образом, у вас появляется своего рода авторитет - блог, на который указывают много ссылок, имеет больший авторитет, чем блог, к которому ведут мало ссылок.
He said of the Romans "If they are here as ambassadors, they are too many; if as enemies, altogether too few." Увидав малочисленность римлян, он с насмешкой сказал о них: «Если это послы, то их много, если же враги, то их чересчур мало».
However, few women held top management and administrative positions in education, and the female illiteracy rate was still high: 4.6 per cent in 1997 (compared to 5.0 per cent in 1992). Вместе с тем мало женщин занимает в системе образования руководящие и административные должности, а показатель неграмотности среди женщин все еще высок, и в 1997 году он составлял 4,6 процента (тогда как в 1992 году он был равен 5,0 процента).
Despite the extent of the violence and its extreme consequences, there are too few conversations, there is too little action, data is too poor and there is limited investment to stop violence against girls and women. Несмотря на широкую распространенность насилия и его крайне серьезные последствия, эта проблема является темой слишком небольшого числа дискуссий, принимается слишком мало мер, качество данных остается слишком низким, и деятельность по прекращению насилия в отношении девочек и женщин получает недостаточно инвестиций.
In the late 1990s, when few official data on e-commerce and ICT use were available, policy makers and business people made strategic mistakes on the basis of incorrect predictions about the growth of the information technology sector and e-commerce. В конце 90х годов, когда официальных данных об использовании электронной торговли и ИКТ было очень мало, представители директивных органов и деловых кругов совершали стратегические ошибки, исходя из неверных прогнозов роста сектора информационной технологии и электронной торговли.
Employment laws such as the Labour Act, were drafted at a time when not many women were on the labour market, and the few working women were concentrated in the sugar industry and the industrial sector. Законы в сфере занятости, такие как Закон о труде, были составлены в тот период, когда на рынке труда было мало женщин и те немногие женщины, которые работали по найму, были в основном заняты в сахарной отрасли и в промышленности.
With the exception of a few species that produce large catches (for example, tunas and swordfish), knowledge of the biology and state of exploitation of highly migratory species (such as billfishes and sailfishes) remains limited. За исключением тех немногих видов, которые дают крупный улов (например, тунцы и меч-рыба), о биологии и состоянии эксплуатации далеко мигрирующих видов (например, парусниковых) известно по-прежнему мало.
It is also stated that his eyes were bright, and that "few indeed could challenge the eyes of Túrin in set will or in wrath." Также сказано, что глаза Турина были яркими и «мало кто мог выдержать взгляд Турина, непреклонный либо гневный».
It's... I won't say entirely unique, because we know so little about what goes on in the ocean, but it's one of the few we know which is quite so marvellous and distinctive, the puffer fish. Это... я не буду говорить, что полностью уникально, потому что мы знаем так мало о том, что происходит в океане, но это кое-что из того немногого, что мы знаем и что довольно изумительно и самобытно, иглобрюхие рыбы.
Right... Now there are only a few caves there В этом районе очень мало пещер.
In the area of protection of children and women, few data are available, particularly on civil registration of births, juvenile justice, child labour, street children and child beggars. Мало данных по вопросам, касающимся защиты детей и женщин, особенно по вопросам, касающимся регистрации рождений, правосудия по делам несовершеннолетних, эксплуатации детского труда, а также беспризорных и нищенствующих детей.
She asked what was meant by "post-diploma education", why there were so few women among the beneficiaries, why women's educational programmes received relatively less funding than men's and whether there were any childcare schemes. Она спрашивает, что означает термин «образование после получения диплома», почему так мало женщин среди бенефициаров, почему на финансирование женских образовательных программ выделяется меньше средств, чем на финансирование программ образования для мужчин, и существуют ли какие-либо планы обеспечения ухода за детьми.
Without a doubt, that historic conference has few parallels, in terms of history, in terms of the vastness of the areas it represented or in terms of the lofty objectives it aimed to achieve. Эта историческая конференция несомненно имеет мало аналогов, как в отношении историческом, так и в отношении обширности представлявшихся ею регионов, или же в отношении тех благородных целей, которых она стремилась достичь.
As a result of globalization and privatization we find an ever-growing number of parties which lack arbitral experience, which do not have the necessary trust and confidence in arbitration and which come from regions with few arbitrators, often without the necessary training and experience. В результате глобализации и приватизации мы сталкиваемся с постоянно увеличивающимся числом сторон, не имеющих арбитражного опыта, не испытывающих необходимого доверия к арбитражу и уверенности в нем и принадлежащих к тем регионам, где мало арбитров, к тому же зачастую не имеющих необходимой квалификации и опыта.