Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Мало

Примеры в контексте "Few - Мало"

Примеры: Few - Мало
Boundary definitions and area size estimates were imprecise, few minefield perimeters were actually observed and the exact location of the contamination usually was not known by key informants. Определения границ и прикидки размеров районов носили неточный характер, предметом фактической обсервации стало мало периметров минных полей, а ключевые информаторы, как правило, не знали о точном местоположении загрязнения.
People living in poverty have few coping mechanisms. They cope with higher food prices by consuming less and by eating less nutritious foods. У людей, живущих в нищете, мало средств для борьбы с этой ситуацией, они борются с более высокими ценами на продовольствие посредством снижения потребления и употребления в пищу менее питательных видов продовольствия.
They all have very large net social security liabilities; they all have excessive entitlements and too few future taxpayers to shoulder the burden. У всех у них имеются очень большие совокупные обязательства по социальным выплатам; во всех из них существующие пенсионные обязательства чрезмерны, а число будущих налогоплательщиков, которые взвалили бы себе на плечи это бремя, слишком мало.
There are few areas in which government intervention is known to create value: reducing the devastating effects of a bank run is one. Существует мало сфер, в которых, как известно, правительство создает стоимость: уменьшение разрушительного влияния работы банка является одной из них. Только правительство, которое в достаточной степени могущественно, в условиях правовой власти и являющееся кредитоспособным может сделать это.
But the interesting thing in the exhibition is thediscovery that the ultimate shelter is your sense of self, andthere are quite a few designers that are working on this particulartopic. Но интересно в выставке открытие того, что самое лучшееукрытие - это чувство самого себя. Мало дизайнеров работает с этойтемой.
Over the past three years, African Union-United cooperation in peacekeeping has gone in new directions, in ways that few of us would ever have envisaged. За последние три года сотрудничество между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций в поддержании мира стало развиваться в новых направлениях и путями, которые мало кто из нас мог себе раньше представить.
There are few countries that have suffered as many tragic developments in the twentieth century as Russia. В мире найдется мало государств, на долю которых в двадцатом столетии выпало бы столько испытаний, сколько их выпало на долю России.
Forest-rich countries with less competitive investment climates and few carbon credit prospects could benefit from such an approach to reduce deforestation and they deserved international support. Обладающие богатыми лесными ресурсами страны, мало привлекательные для иностранных инвестиций и располагающие незначительными квотами на выброс углерода, могут получить выгоды от осуществления данной Программы в борьбе с обезлесением, и им следует оказать международную поддержку.
While most Gypsy children were now enrolled in schools, there were high dropout and absenteeism rates and few went beyond the mandatory secondary level. Хотя теперь большинство цыганских детей обучаются в школах, число учеников, бросающих учебу и пропускающих занятия, продолжает оставаться высоким, и мало кто из них продолжает учиться после достижения обязательного уровня подготовки в рамках средней школы.
I know that knocking over one of those 2x4 windjammers and clubbing a few pirates into the sea doesn't mean much to you boys today, but what I'm getting at is that guy who stuck out his neck for Stephen Decatur. Я понимаю, что захват большого парусника мало что говорит вам, но я хотел обратить ваше внимание на того, кто подставил свой затылок вместо Стивена Декатура.
Data on However, there are few data on the chronic toxicity of chemicals by the dermal exposure route are scant, however. Однако данных о хронической токсичности химических веществ при дермальном воздействии имеется мало.
The fact that the majority of violent conflicts occur in the developing sector of the world, in which there are often too many weapons and too few schools, remains a shameful paradox. Постыдным парадоксом является то, что большинство насильственных конфликтов происходит в развивающихся странах мира, где достаточно оружия и мало школ.
As a result, few people today doubt that the world is drifting, rudderless and leaderless, towards a second downturn. The pre-summer debate about whether we faced a "new normal" of slower growth has been resolved: nothing now looks normal. В результате, мало кто сегодня сомневается в том, что мир дрейфует, без руля и капитана, ко второму экономическому спаду.
So if the field's been around for so long, why so few clinical advances? Но если эта область существует так долго, почему же клинических достижений так мало?
Thus support for the Extractive Industries Transparency Initiative was encouraged, even though few countries and transnational corporations have signed on. Surging oil prices have resulted in huge accumulation of gains concentrated in certain countries. В этой связи Инициативе по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности была дана высокая оценка, несмотря на то, что к ней присоединилось мало стран и транснациональных корпораций.
There has been significant progress in some areas but these gains have been too few, and there has been a notable lack of concrete action on other priorities. В некоторых областях был достигнут существенный прогресс, однако этих достижений слишком мало, а конкретных действий по другим приоритетным направлениям явно не хватает.
This call was reiterated, albeit with few tangible commitments, at the UN General Assembly High Level Review Meeting on HIV/AIDS (UNGASS Review) shortly afterwards. Вскоре это заявление (хотя в нем содержится мало практических обязательств) было вновь озвучено на заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи ООН по вопросу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The Top End (including Darwin) has its good points during the Wet - everything is green, and there are spectacular electrical storms and relatively few tourists. Во время влажного сезона в районе Тор End (включая Дарвин) есть свои прелести: все зелено, иногда разражаются эффектные грозы, а туристов относительно мало.
The event has recently been criticized by trance fans who think there is too much house and electro and too few trance DJs in the recent events. Фестиваль часто критиковался фанатами транса, которые считали, что представлено слишком много хаус и электро-хаус и слишком мало транс диджеев.
However, the 3rd is a heavily Democratic district that has been in that party's hands since 1927, and few expected Sarbanes to have much difficulty in the election. Однако с 1927 года 3-й избирательный округ всегда представляли демократы и мало кто ожидал, что Сарбейнз столкнётся с большими трудностями в этой борьбе.
Stoddert realized that the infant Navy possessed too few warships to protect a far-flung merchant marine by using convoys or by patrolling the North American coast. Стоддерт понял, что в военно-морском флоте слишком мало военных кораблей, чтобы защищать интересы США на море или патрулировать североамериканское побережье.
The North African coast has few natural harbours and the British base at Alexandria on the Nile delta was some 2,100 km (1,300 mi) by road from the main Italian port at Tripoli in Libya. На североафриканском побережье имеется мало естественных гаваней и основной путь снабжения английских войск проходил через египетскую Александрию в дельте Нила, находящуюся в 2,400 км от главного порта итальянцев в Триполи.
He first became interested in speed skating in 1996, but interest in the sport across Latvia was relatively low and there were few training or competition opportunities. Заинтересовался конькобежным спортом в 1996 году, однако интерес к этому виду спорта в Латвии был низок и было мало возможностей для тренировки.
We've gone from too few ideas to too many, and our patient's running out of time. Сначала идей слишком мало, теперь слишком много. А пациентке осталось уже недолго.
Of course, few countries are as wealthy as Norway; but the principle - including support for elder care - can be applied to 30-, 40-, or 50-week periods. Конечно, мало столь богатых стран как Норвегия; но принцип - включая поддержку ухода за престарелыми - может быть применен к 30-, 40- или 50-недельным периодам.