| Probably one of the few who knew him as William Turner. | Хотя мало кто знал его под этим именем. |
| And so few interested in sharing it. | И иметь так мало заинтересованных в этом. |
| His only regret is that he has so few to sacrifice. | Он сожалеет лишь о том что у него так мало людей, которых он пошлет на смерть. |
| You have many slaves, Xerxes but few warriors. | У тебя много рабов, Ксеркс но мало воинов. |
| There's usually a few people working late, but I wasn't paying attention. | Обычно мало кто работает допоздна, но я не обращал внимания. |
| While there were few extremist organizations in Ukraine, he would welcome some clarification of the procedures for their registration or disbandment. | Хотя в Украине мало экстремистских организаций, он бы приветствовал некоторое разъяснение относительно процедур их регистрации или роспуска. |
| Such groups are not sufficiently distinguished from one another because the differences between them are too few. | Такие группы различаются недостаточно, так как различий между ними очень мало. |
| There were too few women mayors. | Мэров-женщин до сих пор слишком мало. |
| The Middle East and North Africa consultation reported that there were few national AIDS plans with multisectoral involvement in the region. | В ходе консультаций на Ближнем Востоке и в Северной Африке сообщалось, что в этом регионе существует мало многосекторальных национальных планов по борьбе со СПИДом. |
| We have few reasons to celebrate and many reasons to be embarrassed. | У нас мало оснований для радости и много причин для беспокойства. |
| A few countries, however, still showed little indication of achieving compliance and the Executive Body expressed its concern about this situation. | Однако ряд стран мало что делают для обеспечения их соблюдения, и Исполнительный орган выразил свою озабоченность в связи с этой ситуацией. |
| The Special Rapporteur regrets that few of the States report on implementation of the INEE Minimum Standards. | Специальный докладчик выражает сожаление, что очень мало государств сообщили о применении минимальных норм МСОЧС. |
| There are few reliable sources of data on violence against refugee and migrant women in New Zealand. | Имеется крайне мало надежных источников данных о насилии в отношении женщин-беженцев и женщин-мигрантов в Новой Зеландии. |
| With a few exceptions, very little effort has been devoted to setting up early warning systems in the various countries. | В различных странах, за редкими исключениями, предпринимается очень мало усилий для создания системы раннего предупреждения. |
| Many youths drop out of the labour force and give up actively seeking work when it becomes clear that few opportunities exist. | Многие молодые люди выбывают из рабочей силы и перестают активно искать работу, когда становится ясно, что возможностей у них мало. |
| There are still far too few women at managerial level. | По-прежнему среди управленческих кадров слишком мало женщин. |
| However, there were few experts in gender-related matters and education, resources were limited and pre-schools scarce. | В то же время экспертов по гендерным вопросам и проблемам образования в стране мало, объем ресурсов ограничен и не хватает дошкольных учреждений. |
| There were indeed too few female judges, only 27 per cent. | Действительно, женщин-судей слишком мало: только 27 процентов. |
| Although there were few women ambassadors, women made up half of the foreign service staff. | Хотя мало женщин-послов, женщины составляют половину персонала дипломатической службы. |
| These treaties suffered from too few accessions and ineffective implementation at the national and local levels. | Слабым местом этих договоров является то, что к ним присоединилось слишком мало стран и что они неэффективно применяются на национальном и местном уровнях. |
| Terrorists prosper in societies where there are unresolved conflicts and few accountable mechanisms for addressing political grievances. | Терроризм процветает в том обществе, в котором существуют неурегулированные конфликты и мало ответственных механизмов для рассмотрения политических поводов для недовольства. |
| Such incidents have been relatively few, compared to the number of crossings. | Таких инцидентов было сравнительно мало, если принять во внимание количество контрольно-пропускных пунктов. |
| There are few women also among leaders of regional departments and associations of political parties. | Мало женщин и среди руководителей региональных отделений и организаций политических партий. |
| Budgets drawn up by programme centres identify the broad areas of work but provide few details of resources to be used. | В бюджетах, подготовленных программными центрами, находят отражение широкие области деятельности, но содержится мало подробностей о ресурсах, которые будут использованы. |
| He expressed satisfaction that many countries with previously few measurement activities were now making efforts to implement level 1. | Он выразил удовлетворение в связи с тем, что в настоящее время многие страны, которые мало занимались измерениями, предпринимают усилия с целью осуществления мониторинга на уровне 1. |