Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Мало

Примеры в контексте "Few - Мало"

Примеры: Few - Мало
There's so many of you, and so few of me. Здесь... так много вас, и так мало меня.
All it requires is to recognize among us, every day - the few of us that can see - are surrounded by people like the ones I've told you. Все, что для этого нужно, это каждый день замечать среди нас, видеть, мало кто это умеет, что мы окружены людьми, подобными тем, о ком я вам рассказал.
And as for the adventure that you seek, I suspect that few men could ever hope to provide that for you. А насчет приключений, о которых вы мечтаете, я подозреваю, что мало кто способен вам их дать.
Before the war, there were just a few, and, now, there's gaggles of them. До войны их было мало, а теперь их там толпы.
I haven't seen so many women for so few men outside a nunnery. Я ещё не видел так много женщин и так мало мужчин за пределами монастыря!
There's a few soccer fans, the rest of you are going Нет, тут мало фанатов соккера, остальные из вас думают
A general criticism was that the Office of Equal Opportunity had too little political backing, too few powers and insufficient staffing to fulfill its mandate. Общее критическое замечание касалось того, что Управление по обеспечению равных возможностей имеет слишком мало политической поддержки, слишком мало полномочий и испытывает дефицит кадров для того, чтобы выполнять свой мандат.
The impact of such activities has not yet been fully investigated and few studies are being carried out to understand the process and the quantitative extent of such phenomena. Воздействие таких видов деятельности еще не было полностью изучено, и проводится мало исследований для осмысления связанных с ними процессов и количественного измерения таких явлений.
That could prove difficult in cases where there were few functioning institutions in a country in conflict, and so realism and pragmatism would be called for. Это может оказаться непростым делом, если в охваченной конфликтом стране имеется мало функционирующих учреждений, и поэтому в данных случаях необходимо будет проявлять реализм и прагматизм.
The number and nature of the participating countries would play a role in public acceptance in the host country: not too many, not too few. Для признания со стороны общественности принимающей страны будет играть роль количество и характер участвующих стран: их должно быть не слишком много и не слишком мало.
That is something that all States and all societies must do, regardless of how many or how few cases of HIV or AIDS they have. Именно это должны сделать все государства и все общества, вне зависимости от того, много или мало случаев инфицирования ВИЧ или заболевания СПИД у них отмечено.
Ms. Abel (Denmark) said it was a matter of great concern to the Danish Government that so few women wished to serve on local government bodies. Г-жа Абель (Дания) говорит, что правительство Дании глубоко обеспокоено тем, что так мало женщин хотели бы служить в местных правительственных органах.
Political Parties Although women constitute the majority in political party membership, there are extremely few women in decision-making posts in the political parties. Хотя женщины составляют большинство членов политических партий, на руководящих должностях политических партий женщин крайне мало.
Only four applications from women were received and the Commission's concentration on the formal armed structures will probably mean that few, if any, women will be included in the final lists. От женщин было получено лишь четыре заявления, и, поскольку Комиссия основное внимание уделяет формальным вооруженным структурам, если в окончательные списки и будут включены женщины, то, вероятно, их будет мало.
The Group of Experts interviewed the local police and regional military commander, who stated that protecting boats travelling in convoys, as well as local Ugandan fishermen and transporters, from piracy and theft was their primary security concern, for which they had few assets. Группа экспертов побеседовала с местными полицейскими и с командиром дислоцированных в этом районе войск, которые заявили, что обеспечение защиты караванов судов, а также местных угандийских рыбаков и перевозчиков от пиратства и грабежа является их главной задачей, но у них мало средств для ее выполнения.
In respect of this jewellery, the claimant provided no documentary evidence other than an itemized list and a personal statement that gave few details concerning the claimed jewellery. В отношении этих ювелирных изделий заявитель не представил каких-либо документальных доказательств, за исключением списка предметов и личного заявления, в котором содержится мало информации об указываемых в претензии ювелирных изделиях.
You know, I've been here for a few days now, and it occurs to me I know so little about you. Ты знаешь, я здесь уже несколько дней, и я понимаю как мало знаю о тебе.
It's also known to quite a few people who make jewelry, because it requires very little material to build this type of surface, and it's very strong. Она также известна многим людям, занимающимся ювелирным делом, потому что требуется очень мало материала, чтобы создать такую поверхность, но она будет очень прочной.
In the case of specialized agencies, it was explained that most of them had arrangements similar to those established by the United Nations, although few of them had tax equalization funds. Применительно к специализированным учреждениям было разъяснено, что большинство из них имеют механизмы, аналогичные учрежденному Организацией Объединенных Наций, хотя мало у кого из них есть фонды уравнения налогообложения.
Business associations: There are few specific and representative SME associations in developing countries, and even fewer that focus exclusively on the SME import-export business. Деловые ассоциации: В развивающихся странах существует очень мало представительных специализированных ассоциаций МСП и еще меньше таких ассоциаций, которые занимались бы исключительно импортно-экспортной деятельностью МСП.
Since the assumption of control by the Coalition forces, Iraqis have had few opportunities of recourse to the courts for the legal protection of their rights because of military insecurity and political instability. После взятия коалиционными силами контроля у иракцев было мало возможностей прибегнуть к судам для юридической защиты своих прав вследствие отсутствия военной безопасности и политической стабильности.
The internal migration of the rural population towards the urban areas has led to a situation where many schools were left with too few pupils to justify their existence. Внутренняя миграция сельского населения в городские районы привела к тому, что во многих школах осталось слишком мало учащихся, чтобы оправдать их существование.
There seemed generally to be political interest, and NGOs were encouraged to assist in reducing negative factors, such as gender stereotypes; however, few Government resources had been allocated to improving the situation. В целом заметен политический интерес, и стимулируется участие НПО в борьбе против таких негативных факторов, как гендерные стереотипы, однако, государство выделило мало ресурсов на улучшение положения.
Reference must be made to the fact that at the Governmental level, there are few steps that are aimed at enabling women to have knowledge of their rights. Следует упомянуть о том, что на уровне правительства осуществляется мало мер, предназначающихся для информирования женщин об их правах.
Finally, Puerto Rican youth were being forced to participate in the wars of the United States largely because they had few other choices for employment. Наконец, пуэрто-риканская молодежь вынуждена участвовать в войнах, которые ведут Соединенные Штаты, главным образом потому, что у нее мало других возможностей найти работу.