| Without a reserve, missions have few ready options to respond to dangerously unfolding circumstances. | Если нет резерва, у миссии всегда мало возможностей реагировать на опасное развитие обстановки. |
| Samples of the fauna have been collected from most deep-sea trenches, although there have been few detailed studies. | Пробы фауны были собраны в большинстве глубоководных впадин, однако подробных исследований проведено мало. |
| This is a particular problem for predators in deeper waters because they have few alternative sources of food. | Это представляет особую проблему для хищников в глубоководных районах, поскольку у них мало альтернативных источников пищи. |
| As for Cameroon's question about special programmes for children: there are far too few. | Что касается вопроса Камеруна о специальных программах для детей, то могу сказать лишь одно: их чересчур мало. |
| On the other hand, the civilian police roster had had few submissions, and from only seven Member States. | С другой стороны, в реестр гражданской полиции заявок подано мало и поступили они лишь от семи государств-членов. |
| Although many Governments have encouraged the concepts of entrepreneurship and self-employment among youth, there are relatively few microfinancing initiatives specifically targeted at youth. | Хотя правительства многих стран поддерживают концепции предпринимательства и самостоятельной занятости среди молодежи, осуществляется относительно мало инициатив в области микрофинансирования, предназначенных конкретно для молодежи. |
| Globalization has brought few fruits to developing countries, and sustainable development has yet to take off. | Глобализация мало что дала развивающимся странам, а устойчивое развитие пока не материализовалось. |
| It was not surprising that few cases had been brought regarding discrimination, since the procedures for addressing violations remained unclear. | Не удивительно, что в отношении дискриминации было возбуждено мало уголовных дел, поскольку процедуры разрешения дел о насилии по-прежнему не ясны. |
| However, these cases are few and further action is urgently needed in all countries. | Однако таких примеров мало, и во всех странах надлежит безотлагательно принять дополнительные меры. |
| In 2001, the equal value wording was reinstated, but the Government has taken few concrete steps to enforce this measure. | В 2001 году формулировка "труд равной ценности" была восстановлена, но правительство принимает мало конкретных мер для обеспечения соблюдения данного положения. |
| There have traditionally been relatively few private schools in Norway. | Частных школ в Норвегии всегда было относительно мало. |
| Other delegations felt that too few options were proposed, while some expressed satisfaction with the existing UNCDF model. | Другие делегации считали, что было предложено слишком мало вариантов, а третьи - были удовлетворены уже существующей моделью ФКРООН. |
| State policy in terms of the fight against impunity has continued to show few concrete results. | Политика государства в области борьбы с безнаказанностью по-прежнему приносила мало конкретных результатов. |
| Certainly, few would question the need for reform of the multilateral system. | Разумеется, мало кто подвергнет сомнению необходимость осуществления реформы многосторонней системы. |
| So far, there are few academic studies or systematic papers on the concept of food sovereignty. | До сих пор этой концепции было посвящено очень мало научных исследований или систематизированных трудов. |
| However, few States Parties have reported taking measures as these or otherwise harmonising military doctrine with the Convention's obligations. | Однако мало государств-участников сообщают о принятии мер, так или иначе гармонизирующих военную доктрину с конвенционными обязательствами. |
| There are few places where international solidarity is more needed than Haiti. | Мало где международная солидарность нужна больше, чем в Гаити. |
| At other duty stations, there are few or no experienced volunteers. | В других местах службы опытных добровольцев мало или совсем нет. |
| They have few alternatives for employment and little access to health services. | У них очень мало вариантов занятости и ограничен доступ к медицинским услугам. |
| It is too early to review the responsiveness to the changing needs of developing countries as only a few projects have been implemented. | Проводить обзор способности удовлетворять изменяющиеся потребности развивающихся стран еще слишком рано, так как пока было реализовано слишком мало проектов. |
| A further problem is that some listings still contain too few details to make identification easy. | Еще одна проблема заключается в том, что некоторые позиции перечня до сих пор содержат слишком мало конкретных деталей, что затрудняет идентификацию. |
| Typically, that happened because they had few or no large emission sources that could achieve significant emission reductions through technological upgrades. | Как правило, это происходит в силу того, что у них мало или вообще нет крупных источников выбросов, значительного сокращения которых можно было бы добиться путем модернизации технологической базы. |
| However, it is commonly believed that too few interventions in this domain are formulated based on a thorough and systematic needs assessment. | Однако, по общему мнению, слишком мало мер в этой области разрабатывается на основе доскональной и систематической оценки потребностей. |
| There are few countries on this continent that have such bitter histories of division and conflict. | На этом континенте мало стран с подобными острыми противоречиями и конфликтами. |
| Afghan National Civil Order Police recruiting also remained a challenge, with too few recruits joining this competent force. | Сохранялись сложности с набором кадров в Афганскую национальную полицию по охране правопорядка, поскольку было слишком мало желающих влиться в ряды этой профессиональной структуры. |