Every person has the right to freely choose any religion or faith and, either individually or with others, in public or in private, to manifest his or her religion or faith in worship, observance, practise or teaching. |
Каждый человек имеет право на свободу выбора любой религии или вероисповедания и единолично или сообща с другими, в частном или публичном порядке ее исповедовать, отправлять религиозные обряды, практиковать вероисповедание и обучать ему. |
Every person, irrespective of race, caste, colour or ethnic origin has the right to security and protection against violence and bodily harm, whether inflicted by government officials or by any individual group or institution. |
Любое лицо без различия в отношении расы, касты, цвета кожи или этнического происхождения имеет право на неприкосновенность и защиту от насилия и телесных повреждений независимо от того, исходят ли они от государственных должностных лиц или любого отдельного лица, любой группы лиц или любого учреждения. |
Every person who is not a foreign student is entitled to free enrolment and free education at any state school during the period beginning on their fifth birthday and ending on the first day of January after their nineteenth birthday. |
Каждый учащийся, не являющийся иностранцем, имеет право на бесплатный прием в учебное заведение и учебу в любой государственной школе после исполнения ему или ей 5 лет и до 1 января того года, когда он или она достигнет 19 лет. |
Every citizen has the right to examine information about himself or herself that is not a State secret or other secret protected by law in the bodies of State power or local government, institutions and organizations. |
Каждому гарантируется судебная защита права на опровержение недостоверной информации о себе, членах своей семьи и права требовать изъятия любой информации, а также права на возмещение. |
Every electrical circuit feeding an item of equipment other than the starter, the ignition circuit (positive ignition), the glow-plugs, the engine-stopping device, the charging circuit and the battery earth connection shall include a fuse or a circuit breaker. |
7.5.2.3 Каждая электрическая цепь, питающая любой элемент оборудования, за исключением стартера, цепи зажигания (в случае принудительного зажигания), свечей подогрева, устройства остановки двигателя, зарядной цепи и заземления аккумуляторной батареи, должна иметь плавкий предохранитель или выключатель. |
We've got every look in the book. |
Фартуки на любой вкус. |
He dresses me down for every minor indiscretion. |
Распекает при любой мелкой неосторожности. |
Well, every lobster man has issues with poachers. |
Как и любой ловец омаров. |
Every hero hits a slump now and then |
Любой герой может споткнуться. |
Every kink will be gone in a blink. |
Без проблем уберет любой завиток. |