Английский - русский
Перевод слова Every
Вариант перевода Любой

Примеры в контексте "Every - Любой"

Примеры: Every - Любой
Otherwise, organized crime will seize upon our delays in enforcing such action and exploit our every weakness. В противном случае силы организованной преступности воспользуются нашим промедлением в деле практического осуществления этих мер и используют любой наш промах.
Women are the majority of the older population in almost every nation. Среди пожилых людей практически в любой стране женщины составляют большинство.
In short, the extension of MINUGUA's mandate is highly advisable from every point of view. Другими словами, продление мандата МИНУГУА вполне целесообразно с любой точки зрения.
However, like every country, we must exercise firm control over immigration. Однако, подобно любой стране, мы должны осуществлять строгий контроль за иммиграцией.
The Group has informed the secretariat that it will be pleased to use every opportunity to present its Guidelines at meetings and conferences. Группа сообщила секретариату, что она с готовностью воспользуется любой возможностью представить свои руководящие принципы на совещаниях и конференциях.
As in every area where prevention is called for, the key issue is addressing the root causes. Как в любой области, где необходимы меры по предотвращению, здесь главным вопросом является изучение коренных причин.
The search for durable solutions should begin at the outset of every humanitarian emergency. Поиски долговременных решений должны начинаться с самого начала любой чрезвычайной ситуации гуманитарного характера.
Progress toward achieving literally every goal in the Charter tacitly assumes the non-occurrence of such a war. Прогресс на пути к достижению практически любой цели, предусмотренной в Уставе, автоматически предполагает, что такая война не произойдет.
MONUC stated that the Special Representative of the Secretary-General has personally stressed the responsibility of management and command at every available opportunity. МООНДРК отметила, что Специальный представитель Генерального секретаря при любой возможности лично подчеркивает ответственность руководства и командования в этой области.
It is noted in this connection that not every differentiation of treatment is unlawful discrimination within the meaning of the Convention. В этой связи отмечается, что не любой различный режим представляет собой противозаконную дискриминацию по смыслу Конвенции.
Furthermore, every traffic related ministerial department can issue rules for the interpretation and implementation of the regulations. Любой отдел министерства, занимающийся вопросами дорожного движения, может издавать правила толкования и осуществления вышеупомянутых нормативных актов.
Accurate remembrance was more important than monetary compensation, as that would enable persons of every creed and colour to recover their shared history. Достоверная историческая память намного важнее денежной компенсации, поскольку позволяет людям любой веры и цвета кожи восстановить свою общую историю.
This process uses an asset that every country in the world has: land. При этом используется имущество, которое имеется в любой стране мира, а именно земля.
The most important pillar of every democracy is an independent judiciary. Независимая система правосудия является важнейшим столпом любой демократии.
Our guidance on HIV testing continues to emphasize the importance of counselling and testing in every setting. В своих руководствах по тестированию на ВИЧ мы постоянно подчеркиваем важность консультирования и тестирования в любой обстановке.
Poverty reduction is a high-priority issue for the leader of every country. Снижение уровня нищеты является одним из высших приоритетов для руководителя любой страны.
Education and health are of paramount importance to every country in the world. Образование и здравоохранение крайне важны для любой страны в мире.
Behind every conflict there was a long story of continued and systematic violation of fundamental human rights. Любой конфликт по существу является результатом продолжительного периода систематических нарушений прав человека.
Again, we must stress that any decolonization process must include representatives of the Territories at every stage. Мы еще раз должны подчеркнуть, что любой процесс деколонизации должен включать представителей территорий на каждом этапе.
In addition, every citizen has the right to conduct any business anywhere in the country. Кроме того, каждый гражданин имеет право осуществлять любую коммерческую деятельность в любой точке национальной территории.
Non-governmental organizations formed the basis of civil society in every country. Неправительственные организации являются основой гражданского общества в любой стране.
The Cyprus example was the best proof that an intense peacemaking effort must be pursued in parallel with every peacekeeping operation. Пример Кипра является наилучшим доказательством того, что параллельно с любой операцией по поддержанию мира должны прилагаться активные усилия по миростроительству.
Pragmatic and highly intelligent, sooner or later every issue receives the full attention of his forensic curiosity. Прагматичный и высокоинтеллектуальный - рано или поздно любой вопрос получает всё внимание его судейской любознательности.
However, to decide that every document should receive full editing could create a bottleneck. Однако принятие решения о том, что любой документ должен полностью редактироваться, могло бы серьезно осложнить положение.
Certification 1. The inspection certificate shall certify that every liquefied gas installation conforms to the requirements of this chapter. Соответствие любой установки, работающей на сжиженном газе, предписаниям настоящей главы должно быть удостоверено в свидетельстве об осмотре.