They exist in every corner of the world, in every culture and in every religious tradition. |
Они существуют во всех уголках мира, в рамках любой культуры, любой религиозной традиции. |
Every mood can be expressed, every need can be fulfilled and every nature can be pursued. |
Любое настроение может быть выражено, любая потребность может быть удовлетворена и любой натуре можно следовать. |
Because every tree without vertices of degree 2 contains two leaves that share the same parent, every Halin graph contains a triangle. |
Поскольку любое дерево без вершин степени 2 содержит два листа с одним родителем, любой граф Халина содержит треугольник. |
For, every ray determines a haven, and every two equivalent rays determine the same haven. |
Любой луч определяет укрытие и любые два эквивалентных луча определяют то же самое укрытие. |
The bridge-block tree of the graph has a vertex for every nontrivial component and an edge for every bridge. |
Мостовая блок-схема графа имеет вершину для любой нетривиальной компоненты и ребро для каждого моста. |
Additionally, every optimal 1-planar graph is 4-vertex-connected, and every 4-vertex cut in such a graph is a separating cycle in the underlying quadrangulation. |
Кроме того, любой оптимальный 1-планарный граф вершинно 4-связен и любое 4-вершинное сечение в таком графе является отсекающим циклом в нижележащем разбиении на четырёхугольники. |
And we have established a 24-hour Domestic Violence Hotline, which provides crisis intervention, counselling and referrals every hour of the day in every part of our country. |
Мы создали круглосуточную «горячую линию для случаев насилия в семье», которая в любое время предоставляет услуги по урегулированию кризисных ситуаций, предоставлению консультаций и направлению к соответствующим специалистам в любой точке страны. |
Nearly every resident of every island knew what was going on and who was going where. |
Практически любой житель каждого из островов знает, что происходит вокруг и кто и куда уезжает. |
In the middle of every newspaper you're reading... every nap you're taking, every football game you're watching... |
В разгаре каждого чтения любой газеты... каждого часа отдыха, каждой футбольной игры которую ты будешь смотреть... |
And I can bet you, Mr. President, that from now on, on every proposal on every committee and on every commission, you will have an objection to the principle of non-objection. |
И могу держать с вами пари, г-н Председатель, что с сегодняшнего дня по любому предложению в любом комитете и в любой комиссии вы будете сталкиваться с возражениями против применения принципа «отсутствия возражений». |
Every sheet, every gown, every piece of trash gets bagged and stored until I search it. |
Каждая простынь, каждая перчатка, любой мусор останутся тут, пока я не проверю это. |
so, every religion in every world culture has the concept of demons and demonic possession, right? |
Итак, в каждой религии любой мировой культуры есть концепция демонов и одержимости демонами, так? |
But those bubbles have membranes very similar to the membrane of every cell of every living thing on Earth looks like, |
Но эти пузыри имеют мембраны очень похожие на мембрану любой клетки любого живого существа, выглядят они так. |
He was the cat every man wanted to be and every woman wanted to love. |
Он был котом, корым хочет быть любой мужчина. и которго всякая женщина хочет любить. |
Clearly, Cuba uses every opportunity and every arena to set out its views in this area which, unfortunately, is one of the main issues on the United Nations agenda. |
Ясно, что Куба использует каждую возможность и любой форум для высказывания своих взглядов в этой области, которая, к сожалению, является одним из главных вопросов на повестке дня Организации Объединенных Наций. |
Thus every Heronian triangle has an odd number of sides of even length, and every primitive Heronian triangle has exactly one even side. |
Таким образом, геронов треугольник имеет нечётное число сторон чётной длины и любой примитивный геронов треугольник имеет в точности одну чётную сторону. |
Here you can live new experiences and also establish a new personal relationship with Nature It's an ideal place for every person, in every season. |
Здесь чувствуется необходимость пережить новые ощущения и потребность установить новую личную связь с Природой. Это идеальное место на любой вкус во все времена года. |
If every cycle basis of a graph is weakly fundamental, the same is true for every minor of the graph. |
Если любой базис циклов графа слабо фундаментален, это же верно для любого минора графа. |
A: Depending on the cause of hair lost during treatment at least two months every other cocktail was injected every 1 to 3 months follow-up injection. |
В зависимости от причины потеряли волосы во время лечения не менее 2 месяцев любой другой коктейль вводили каждые 1 до 3 месяцев последующих инъекций. |
Given the choice of no lies, or lies, every organization, every person of power, without exception, will choose lies. |
Перед выбором, лгать или нет, каждая структура, любой власть имущий, выберет ложь. |
But no-one knows who he is, and anyone of us could tell you the name of every family living in every house on Rye Hill. |
Но никто не знает, кто он такой, а любой из нас знает фамилию каждой семьи, живущей в каждом доме на Рай Хилл. |
The position of my Government, repeated on every conceivable occasion, whenever I have appeared before this Committee and at every other opportunity, has been that it is impossible to have decolonization without self-determination. |
Позиция моего правительства, которую я излагаю всякий раз, когда выступаю перед этим Комитетом, и при любой другой возможности заключается в том, что деколонизация невозможна без самоопределения. |
Particularly today, when terrorism is seriously threatening to use a variety of means against every country and every people in the world, we have the duty of collective mobilization and vigorous action to fight it, with clear goals and positive results. |
В особенности сегодня, когда терроризм несет серьезную угрозу использования разнообразных средств против любой страны и любого народа в мире, мы обязаны коллективно мобилизовать усилия и осуществить энергичные меры по борьбе с ним, поставив ясные цели и добиваясь позитивных результатов. |
Education empowers every citizen of every country in the world by giving him the tools to participate more actively in his community and to shape and improve his future. |
Образование расширяет возможности всех граждан любой страны мира, предоставляя им средства для более активного участия в делах общества и для формирования и улучшения своего будущего. |
She was surprised that the Commission had advanced that particular argument, given that women were part of every group and that virtually every group specifically discriminated against women. |
Оратор удивлена тем фактом, что Комиссия привела этот единственный аргумент, принимая во внимание, что женщины являются частью любой группы и что фактически каждая группа определенно подвергает женщин дискриминации. |