Английский - русский
Перевод слова Every
Вариант перевода Любой

Примеры в контексте "Every - Любой"

Примеры: Every - Любой
Like in every country, the Afghan Government is held accountable by the Afghan people. Как и в любой другой стране, правительство Афганистана подотчетно афганскому народу.
The Charter is the document that guarantees our place in the Assembly as the sovereign equals of every other country of the world. Устав является документом, который гарантирует наше место в Ассамблее в качестве суверенных и равноправных партнеров любой другой страны мира.
Detailed and sound knowledge of asteroid surface properties is vital to every kind of mitigation activity. Подробные и обоснованные данные о свойствах поверхности астероидов имеют важнейшее значение для любой деятельности по предупреждению столкновений.
Maldives acknowledged the efforts by Switzerland since the last review but stated that human rights could always be improved in every country. Мальдивы отметили усилия Швейцарии с момента проведения последнего обзора, но при этом подчеркнули, что положение в области прав человека всегда может быть улучшено в любой стране.
Integrity did not mean that a searcher should be able to obtain complete answers to every possible question in all circumstances. Целостность реестра не означает, что лицо, ведущее поиск, должно иметь возможность получить полные ответы на любой возможный вопрос во всех обстоятельствах.
The European Union took every opportunity to refer to the situation in Darfur, but its allegations were untrue. Европейский союз пользуется любой возможностью, чтобы поговорить о положении в Дарфуре, однако его голословные утверждения далеки от истины.
The way that this draft resolution reached the floor therefore cynically ignores the fundamental principles of this and every other international organization. Поэтому способ представления данного проекта резолюции цинично игнорирует основополагающие принципы этой и любой другой международной организации.
The Charter must be respected in every situation, including humanitarian emergencies. Необходимо уважать положения Устава в любой ситуации, включая чрезвычайные гуманитарные ситуации.
The Constitution provides that every Ethiopian has the right to engage freely in any economic activity. В соответствии с Конституцией каждый гражданин Эфиопии имеет право свободно заниматься любой экономической деятельностью.
We know full well how each piracy incident cuts through the lives of every seafarer and his family. Мы прекрасно знаем, как любой случай пиратства отражается на жизни каждого моряка и его семьи.
As in every post-conflict situation, there have been ups and downs along the way. И, как в любой постконфликтной ситуации, на этом пути были подъемы и спады.
This Section implies that all authorized transport operators have access to every Customs National system and that they can submit valid declarations to these systems. Данный Раздел подразумевает, что все уполномоченные перевозчики имеют доступ к любой национальной таможенной системе, и что они могут внести надлежащую декларацию в данные системы.
At the microeconomic level, the sophistication of company operations and the quality of business environment should form an integral part of every country-specific competitiveness strategy. На микроэкономическом уровне совершенствование операций компании и качество деловой среды должны составлять неотъемлемые компоненты любой национальной стратегии по повышению конкурентоспособности.
The secretariat seeks every opportunity for cooperative activities with the aim of integrated implementation of these multilateral environment agreements. Секретариат пользуется любой возможностью для организации совместной деятельности в интересах комплексного осуществления этих многосторонних природоохранных соглашений.
Girls' education was, therefore, the key to the future of every developing country. Таким образом, образование девочек является залогом будущего любой развивающейся страны.
But in every crisis, there exists an opportunity. Однако любой кризис открывает ту или иную возможность.
As in every country involved in armed conflict, in Azerbaijan the heaviest burden of war lays upon women. Как и в любой стране, вовлеченной в вооруженный конфликт, в Азербайджане наиболее тяжкое бремя войны ложится на женщин.
(The former Yugoslav Republic of Macedonia) said that every citizen wrongly detained was entitled to compensation. Г-н МАНЕВСКИ (бывшая югославская Республика Македония) говорит, что любой гражданин, необоснованно помещенный под стражу, имеет право на компенсацию.
We believe that prevention and response to gender-based violence should begin at the onset of every emergency. Мы полагаем, что работа по предотвращению такого насилия и реагированию на него должна начинаться непосредственно с возникновением любой чрезвычайной ситуации.
Reparations are an essential component of every divorce judgement. Любой иск о разводе в обязательном порядке предусматривает возмещение ущерба.
I think that in every relationship you end up hating each other. В любой системе отношений, люди в конце ненавидят друг друга.
You talk every issue to death. Ты любой пустяк превращаешь в кошмар.
One imagines she'd be satisfied on almost every level. Как представишь, она должна согласиться на любой титул.
Two-thirds of the 50 stops appear on every world map. Две трети из 50 остановок есть на любой карте мира.
Convince yourself that you are completely blameless in every situation? Убеждаешь себя в том, что абсолютно непогрешим в любой ситуации?