Every other bus flows in, out, no problem. |
Любой другой автобус заходит и выходит, никаких проблем. |
Every person who has plotted against me will feel the force of my wrath. |
Любой, кто затевает что-то против меня столкнется со всей мощью моей ярости. |
Every spy will tell you when working undercover it's always best to choose something that comes natural to you. |
Это знает любой шпион выбирай себе прикрытие, которое тебе подходит больше всего. |
Every troubled person could go off soon. |
Любой человек с Бедами может скоро умереть. |
Every department head serves at the pleasure of the mayor. |
Любой глава департамента исполняет свои обязанности по воле мэра. |
Every experience you have ever had in your drab little lives. |
Любой опыт, который был в вашей маленькой серой жизни. |
Every kiss before the right kiss doesn't count anyway. |
Любой поцелуй до настоящего первого поцелуя не в счёт. |
Every conversation we have is an ordeal. |
Любой наш разговор превращается в испытание. |
Every citizen is given constitutional right to belong or to form any association such as trade unions. |
Каждый гражданин имеет гарантируемое Конституцией право на создание или принадлежность к любой ассоциации, такой как профсоюзы. |
Every surgeon that came into contact with any of the Ripper victims has been thoroughly vetted or currently under observation. |
Все хирурги, что входили в контакт с любой из жертв Потрошителя были тщательно проверяны или находятся под наблюдением. |
Every tongue that is not your own is accused of the same. |
Любой язык, кроме твоего собственного, ты обвеняешь в том-же. |
Every good coach has a reliever in the bullpen in case the pitcher gets tired. |
Любой хороший тренер держит в запасе подающего на случай, если основной питчер устанет. |
Every child would wait the entire year for his birthday. |
Любой ребёнок весь год ждал бы своего Дня рождения. |
Every Abnormal is a threat, Ashley, despite your mother's propaganda. |
Любой аномал, которого мы не контролируем- это угроза, Эшли, Несмотря на пропаганду твоей матери. |
Every party, we just end up standing alone together, not talking to other people. |
На любой вечеринке мы просто стоим с тобой одни, не разговаривая с другими людьми. |
Every presentation needs this slide in it. |
В любой презентации должен быть такой слайд. |
These are from the Daily Mail. Every country in the world has a newspaper like this. |
Это из Daily Mail. Подобная газета есть в любой стране мира. |
Every subtle way you've turned one against another. |
Любой метод, который обращал одного против другого. |
Every commander may face a no-win situation. |
Любой командир может столкнуться с безвыходной ситуацией. |
Every club on the chitlin circuit wanted that sharp, swinging jump boy in the Cadillac. |
Любой клуб в округе хотел этого острого, свингующего парня в Кадиллаке. |
Every good system needs its rules. |
Любой хорошей системе нужны свои правила. |
Every woman has the power to make beautiful the man she loves. |
У любой женщины есть сила сделать прекрасным мужчину, которого она любит. |
Every team needs a water boy. |
Любой команде нужен мальчик на побегушках. |
Every instance of firearm use had to be recorded. |
Любой случай применения огнестрельного оружия должен быть запротоколирован. |
Every law requires the sanction of the Reigning Prince to enter into force. |
Любой закон, с тем чтобы вступить в силу, должен быть утвержден правящим Князем. |