| Kids play, we play - of every nationality, of every race, of every color, of every religion. | Дети играют, мы играем, Играют люди любой национальности, расы, цвета кожи, вероисповедания. |
| And our profit margins, like every pharma company, depend on not wasting every drug that's slightly below standard. | И размеры нашей прибыли, как и у любой фарм-компании, зависят от того, чтобы не выкидывать лекарства, которые чуть ниже стандартов. |
| I will unlock every stolen memory, undo every piece of mind control that any vampire has ever done to you. | Я освобожу украденные воспоминания, отменю все, что любой из вампиров тебе когда-либо внушил. |
| If that were our view, then every broken pane of glass in that palace, every door, every pillar fouled or damaged would be a disgrace and a scandal. | Если бы мы придерживались этой точки зрения, то любой разбитый стакан в этом дворце, каждая поврежденная дверь или колонна рассматривались бы как позор или скандал. |
| Kids play, we play - of every nationality, of every race, of every color, of every religion. | Дети играют, мы играем, Играют люди любой национальности, расы, цвета кожи, вероисповедания. |
| Globally integrated monitoring systems can now produce timely public information with forecasts of food sufficiency in every country around the globe. | В настоящее время глобальные интегрированные системы мониторинга позволяют обеспечивать своевременное информирование общественности о прогнозах обеспеченности продовольствием любой страны мира. |
| There is no single model for ICT governance that can be applied to every organization. | Одной единой модели общего руководства в сфере ИКТ, которую можно было бы применять в любой организации, не существует. |
| Providers of navigation systems must make sure that all software components used in navigation mode allow safe navigation in every situation. | Производители навигационных систем должны гарантировать, чтобы все компоненты программных средств, используемых в навигационном режиме, обеспечивали безопасное судоходство в любой ситуации. |
| In every crisis there is opportunity, to make fundamental changes on the basis of lessons learned and mistakes corrected. | Любой кризис открывает возможности для осуществления коренных преобразований путем усвоения опыта и исправления ошибок. |
| Whether the fuel consists of liquids, gaseous fuels or electricity, every fuel has infrastructure demands. | Любой вид топлива - будь то жидкое, газообразное топливо или электричество - требует соответствующей инфраструктуры. |
| Free choice in the organization and administration of every church and religious community is protected by the Constitution. | Конституцией обеспечена защита свободного выбора в вопросах организации и административного управления любой церкви и религиозной общины. |
| Churchill described the pessimist as the person who sees a difficulty in every opportunity and an optimist as one who sees an opportunity in every difficulty. | Черчилль называл пессимистами людей, которые видят трудности при любой возможности, а оптимистами тех, кто в любой трудности видит возможность. |
| This Cheyenne bleeds like every man and he will die like every man | Этот шайен кровоточит как любой другой человек И он смертен, как и любой другой человек |
| Every forest and every cactus graph are outerplanar. | Любой лес и любой кактус внешнепланарны. |
| Every - every noise can mean a disaster. | Любой... любой звук может означать катастрофу. |
| The citizens can exercise this right without restraints and in any form of public function, which means that every function is available to every citizen without any kind of discrimination. | Граждане могут осуществлять это право без ограничений и в любой общественной функции, что означает, что любая функция доступна каждому гражданину без какой-либо дискриминации. |
| Every move is watched, every action judged. | Следят за каждым движением, обсуждают любой поступок. |
| Every woman and every man whose right is violated has access to the courts of law. | Любая женщина и любой мужчина, чье право было нарушено, имеет возможность обратиться в судебные органы. |
| Every graph has a cycle basis in which every cycle is an induced cycle. | Любой граф имеет базис циклов в котором каждый цикл является порождённым циклом. |
| Every Möbius ladder is a circulant graph, as is every complete graph. | Любая лестница Мёбиуса является циркулянтным графом, как и любой полный граф. |
| Every complete graph is well-covered: every maximal independent set consists of a single vertex. | Любой полный граф является хорошо покрытым - любое максимальное независимое множество состоит из единственной вершины. |
| Every graph and every directed graph contains its core as a retract and as an induced subgraph. | Любой неориентированный и ориентированный граф содержит своё ядро и как ретракт, и как порождённый подграф. |
| Every outrage, every was the price I had to pay. | Любой эксцесс, любая провокация... и мне приходилось платить сполна. |
| Every straw vote every independent poll shows that I will be elected. | Любое голосование, любой независимый список покажет, что изберут меня. |
| Every piece of land has a price, just like every human. | Любой земле есть цена, как и каждому человеку. |