| I would take every opportunity to use the fabulous theme composed by John Williams. | Я хотел бы воспользоваться любой возможностью, чтобы использовать сказочную тему, составленную Джоном Уильямсом. |
| He has seven tasters, inspecting every manner of delivery. | У него семь дегустаторов, которые проверяют любой способ доставки. |
| Even in the darkness every color can be found. | Даже в темноте можно найти любой цвет... |
| A no-win situation is a possibility every commander may face. | Любой командир может столкнуться с безвыходной ситуацией. |
| Always showing up late for every war. | В любой войне отсиживаются по домам. |
| Test for every hereditary disease that fits the symptoms. | Сделайте тесты на наличие любой наследственной болезни с этими симптомами. |
| You're having trouble recognizing every emotion except disgust. | У Вас проблемы с распознанием любой эмоции кроме отвращения. |
| And matching the contents of every cyclist's bike bag. | И совпадение с содержанием любой велосипедной сумки. |
| A card for every occasion». | "Открытка на любой случай". |
| Unlike your father, Who I'm guessing got annoyed with every mistake you made. | В отличие от твоего отца, который, как я предполагаю, бесился от любой твоей ошибки. |
| I spit venom in every direction Soak some up | Я вижу врагов в любой стороне, где же друзья? |
| It's in every cookbook from here to Vladivostok. | Он есть в любой поваренной книге отсюда до Владивостока. |
| The Na'vi say that every person is born twice. | На'ви говорят, что любой человек рождается дважды. |
| He was nervous like every butcher, baker and candlestick-maker in the town. | Он нервничал, как любой мясник или пекарь в этом городе. |
| And Henry will use that against you every chance he gets. | И при любой возможности, Генри будет использовать это против тебя. |
| It violates the tenets of every religion, and it conflicts with common sense. | Она нарушает доктрины любой религии и противоречит здравому смыслу. |
| From the perspective of US diplomats, the people of every country stand on the same footing as their government. | С точки зрения американских дипломатов, народ любой страны имеет те же права, что и её правительство. |
| By his very nature every politician is just a television broadcast. | По своей природе любой политик это просто телепередача. |
| On the shelf of every cigarette store and newspaper stand in the city. | На прилавке каждого табачного магазина и на любой стойке с газетами этого города. |
| It's got every weapon you can dream of. | Там есть оружие на любой вкус. |
| Although, I might argue that, technically, every pile is atomic. | Хотя, смею утверждать, что любой реактор состоит из атомов. |
| For in every democracy the excluded retain certain inalienable rights, including the right to vote. | Потому что в любой демократии, исключенные сохраняют определенные неотчуждаемые права, включая право на участие в выборах. |
| In my view, every sensible person should want this largely ignored war to end as well. | С моей точки зрения, любой здравомыслящий человек должен желать окончания и этой войны, которую большей частью не замечают. |
| Unlike virtually every other country, US residential mortgages are effectively "no recourse" loans. | В отличие от практически любой другой страны, американские жилищные ипотеки являются кредитами «без права регресса». |
| In 1880, P.G. Tait conjectured that every cubic polyhedral graph has a Hamiltonian circuit. | В 1884 Тэйт высказал предположение, что любой кубический полиэдральный граф является гамильтоновым. |