Английский - русский
Перевод слова Every
Вариант перевода Любой

Примеры в контексте "Every - Любой"

Примеры: Every - Любой
It just looks like every other basset hound in the world. Выглядит как любой другой бассет в мире.
As I've always said, you must look for opportunity in every situation. Как я всегда говорю, в любой ситуации нужно искать возможность.
They now contaminate almost every conceivable type of terrain, with no records to indicate their precise location. В настоящее время они встречаются практически в любой местности, причем отсутствуют какие-либо данные, которые указывали бы на их точное местоположение.
The Contracting States undertake to include such offences as extraditable offences in every extradition treaty to be concluded between them. Договаривающиеся Государства обязуются включать такие преступления в качестве преступлений, влекущих выдачу, в любой договор о выдаче, заключаемый между ними.
Like every worker, everywhere we're fighting the suits. Как любой рабочий, повсюду мы боремся со скафандрами.
It is widely acknowledged that every specific forest, in isolation, cannot meet all national-level criteria of sustainability. Широко признано, что любой конкретный отдельно взятый лес не может отвечать всем национальным критериям устойчивости лесопользования.
In the event of sickness every person can seek medical care in the public or private sector. В случае болезни любой человек может обратиться за медицинской помощью в государственные или частные медицинские учреждения.
It considers every inhabitant to be a potential beneficiary of those rights. То есть этими правами может пользоваться любой житель Республики.
Information, education and communication activities (IEC) are therefore at the root of every successful population programme. Таким образом, основой любой успешной программы в области народонаселения являются мероприятия в области информации, просвещения и коммуникаций (ИПК).
So every adult individual holds his/her own legal capacity to enter into contracts or agreements without any concern about other parties. Таким образом, любой взрослый гражданин обладает способностью заключать договоры и соглашения без ведома других лиц.
The prerequisite for that success was respect for difference, and the conviction that every potential conflict can be resolved by dialogue. Необходимым условием такого успеха было уважение различий и убежденность в том, что любой потенциальный конфликт можно урегулировать за счет диалога.
An e-form should be clear and user friendly, like every questionnaire. Электронный формуляр должен быть ясным и удобным в использовании, как и любой другой вопросник.
This should help in presenting all relevant options at every moment. Это должно содействовать представлению всех возможных вариантов в любой момент времени.
The walls shall be sufficiently thick at every point and free from internal stresses. В любой своей точке стенки должны иметь достаточную толщину и не иметь внутренних напряжений.
In view of the growing size and integration of financial markets, every major financial crisis now has global ramifications. Ввиду роста масштабов и интеграции финансовых рынков любой крупный финансовый кризис имеет в настоящее время глобальные последствия.
Women are outliving men and comprise the majority of older persons in nearly every part of the world. Женщины живут дольше, чем мужчины, и составляют большинство престарелых почти в любой части мира.
An important issue that needs to be addressed during the preparatory stages of every international conference is the relationship between States and non-governmental organizations. Важный вопрос, который необходимо рассматривать на этапах подготовки к любой международной конференции, касается отношений между государством и неправительственными организациями.
Provided that he conforms to national laws every citizen may exercise this right without restriction. При условии соблюдения им государственных законов любой гражданин может пользоваться этим правом без каких-либо ограничений.
The effects of globalization can be felt in every country. Последствия глобализации можно наблюдать в любой стране.
But, as the saying goes, every crisis is an opportunity in disguise. Однако, как говорится, любой кризис таит в себе некие возможности.
The establishment of the court would significantly contribute to the strengthening of the rule of law as a fundamental principle of every international system of justice. Создание этого суда существенно способствовало бы укреплению законности в качестве основополагающего принципа любой международной системы правосудия.
In the Japanese civil service, women were free to take entrance examinations in every job category. В японской гражданской службе женщины имеют право сдавать вступительные экзамены по любой специальности.
We must protect them from every danger, at all costs. Мы должны любой ценой защищать их от любой опасности.
But we also concluded that the Union is not to intervene in every potential crisis area. Однако мы также сделали вывод о том, что Союз не должен вмешиваться в любой потенциальный кризисный регион.
Thirdly, he stressed the need for a willingness to modify national positions and to explore every possibility of meeting each other midway. В-третьих, он подчеркнул необходимость проявлять готовность к изменению национальных позиций и изучению любой возможности достижения компромисса.