| Every arresting office is accountable for the whereabouts of the arrested or detained persons. | Любой орган, производящий арест, несет ответственность за местонахождение арестованных или задержанных лиц. |
| Every serious human rights issue put before the Committee should be considered on its merits. | Любой стоящий перед Комитетом серьезный вопрос, касающийся прав человека, должен рассматриваться по существу. |
| Every constitutional order eventually faces such dilemmas, and Constitutions are strengthened by overcoming them. | Любой конституционный порядок в конечном итоге сталкивается с такими дилеммами, а их решение приводит к укреплению конституций. |
| Every other act that has the purpose to restrict their capacity to act is invalid . | Любой другой акт, имеющий целью ограничить их дееспособность, не имеет законной силы . |
| Every other aspect of my life is suffering. | Любой другой аспект моей жизни приносит мне страдания. |
| Every question she's ever answered in this hospital. | Любой вопрос, на который она отвечала в этой больнице. |
| Every baby looks just like you. | Любой ребёнок с тобой как две капли. |
| Every spy always talks about getting out before it's too late. | Любой шпион говорит об отставке, пока не становится слишком поздно. |
| Every guy tries that once when they're young. | Любой парень, хоть раз, да делал так в детстве. |
| Every citizen is entitled to express views freely and openly through all forms of expression. | Каждый гражданин имеет право свободно и открыто выражать свои взгляды в любой форме. |
| Every house is a big house for you, Han. | Для тебя любой дом большой, Хан. |
| Every little breeze Seems to whisper "Louise" | Любой легкий ветерок, как будто шепчем мне "Луиза" |
| Every young person in Germany who is willing and able to join will get a vocational training place. | Любой молодой человек в Германии, который желает и способен обучаться в этой системе, получит место для прохождения профессиональной подготовки. |
| Every 18-year-old Finnish citizen has the right to vote in national and municipal elections and referenda. | Любой гражданин Финляндии, которому исполнилось 18 лет, имеет право на участие в голосовании в ходе национальных и муниципальных выборов и референдумов. |
| Every human institution is understandably imperfect, but the miracle of civilization is such that people consistently strive to correct those imperfections. | Любой созданный человеком институт, понятно, является несовершенным, но чудо цивилизации в том и состоит, что люди постоянно стремятся к исправлению этих несовершенств. |
| Every accused person could be released on bail if pre-trial detention did not seem strictly necessary for the proper administration of justice. | Таким образом, любой подследственный может быть освобожден под залог в тех случаях, когда применение к нему такой меры, как предварительное заключение, не представляется строго необходимым для эффективного отправления правосудия. |
| Every human being, if allowed to develop and not be tainted by wrong ambitions, is endowed with the unlimited capacity to strengthen existing institutions and other national development platforms. | Любой человек, если позволить ему развиваться и не дать заразиться порочными амбициями, наделен неограниченным потенциалом для укрепления существующих институтов и прочих механизмов национального развития. |
| Every other farm in the county has... at least five hands to help out. | На любой другой ферме есть... по крайней мере, ещё пять работников. |
| Every man on earth would like to be as terrified as you at this moment. | Любой человек на Земле рад был бы испытать тот же страх. |
| Every clod can walk in here just like that? | Любой фраер может так вот сюда войти? |
| Every great leader knows you don't send your girls into the field unarmed. | Любой великий полководец знает Не нужно посылать безоружных на поле боя |
| Every step of the way, I was here to help you... | В любой момент я была готова прийти тебе на помощь... |
| Every shared money taker, after having taken his/her share, has to pay the repayment and the interest to the next shared money taker. | Любой пользователь общих денег после получения своей доли должен выплатить долю и процент следующему пользователю. |
| Every chordal graph is strangulated, because the only induced cycles in chordal graphs are triangles, so there are no longer cycles to delete. | Любой хордальный граф является сжатым, поскольку лишь порождённые циклы в хордальных графах являются треугольниками, так что нет больше циклов для удаления. |
| Every bipartite graph is of class 1, and almost all random graphs are of class 1. | Любой двудольный граф имеет класс 1 и почти все случайные графы имеют класс 1. |