Given the profile above, every such g lies in a commutative subring Pm representing a type of complex plane according to the square of m. |
Если задана вышеупомянутая структура, любой такой g лежит в коммутативном подкольце Pm, представляющем вид комплексной плоскости, соответствующей квадрату m. |
With a background of over 100 years of fan engineering we have the experience to provide the optimum fan for almost every requirement. |
Конструируя вентиляторы более 100 лет, мы обладаем практическим опытом, позволяющим предлагать оптимальные вентиляторы практически для любой потребности... |
Look, for all I care, you could date every girl from the copy room to the boardroom, just not Lois lane. |
Слушай, ты можешь ухлёстывать за любой юбкой от приемной до Совета директоров, но только не за Лоис Лэйн. |
Shortly thereafter, the guards put up signs declaring that if other escape attempts were made, ten prisoners would be executed for every escapee. |
Вскоре после этого охранники объявили, что в случае любой попытки побега за каждого беглеца казнят десять заключённых из числа оставшихся. |
I am not valiant neither... but every puny whipster gets my sword. |
Мавр, Где мужество твое: любой мальчишка Теперь тебя обезоружить может. |
My perfect high school boyfriend who every boy gets compared to and who no one's lived up to yet. |
Мой идеальный бойфренд со школы, с которым сравнивается любой парень, и до которого еще ни один не достал. |
Given our proximity and the likelihood that Kelly is in that bar, I can use software to bluejack every phone line in the place. |
Учитывая, что мы сейчас возле бара, в котором, скорее всего, находится Келли, я могу прослушать любой телефонный разговор в заведении. |
I hate Sunkist, and Sunmaid, and every other label with a wholesome looking girl on it. |
Ненавижу "Санкист", "Санмейд", и любой другой лейбл с красоткой на обложке. |
John, there are one or two of her kind in every fashionable drawing room of this city, gasping over skirt lengths. |
Джон, в этом городе в любой светской гостиной полно таких, как она, девиц, ахающих над новым кроем юбки. |
I mean, every guy who meets maggie Falls madly in love with her. |
В смысле, любой, кто встречается с Мэгги, по уши в неё влюбляется. |
Because males tended to find those duties onerous, they took every opportunity to avoid them, mostly through geographic exploration, meaningless conquests and war. |
Потому что мужчины, как правило боятся принимать на себя обязательства и пользуются любой возможностью, чтобы избежать их, например отправляются в разведку, на бессмысленные сражения и войну. |
In every moment, the courteous staff is available to provide information and tips and help guests fully enjoy their sojourn in Venice. |
Любезный и приветливый персонал готов в любой момент предоставить нужную информацию или дать совет, который может помочь гостям в полной мере насладиться пребыванием в Венеции. |
From the height of today, one can surely say that every customer who applied to us received not only built object, but also streamline controlled business in its trading center. |
С нашими давними партнерами (консультантами, проектантами, девелоперами и т.п.) на любой предложенной площадке мы готовы спроектировать и создать такой объект, который станет наиболее востребованным на данной территории и обеспечит максимальную прибыль своему владельцу. |
In 2003, Carsten Thomassen derived an alternative proof from another related theorem: every planar graph with girth at least five is 3-list-colorable. |
В 2003 году Карстен Томассен дал альтернативное доказательство, отталкиваясь от связанной теоремы - любой планарный граф с обхватом по меньшей мере пять имеет предписанную раскраску в 3 цвета. |
Confientiality is not guaranteed on the network and every internet user must take all the measures necessary to protect data and/or software from possible viruses circulating on internet. |
В сети Интернет конфиденциальность не гарантируется, и любой пользователь Интернета должен принимать все меры, необходимые для защиты данных и (или) программного обеспечения от возможных вирусов, распространенных в Интернете. |
Is every public screen a part of it? |
вляется ли любой экран, расположенный в общественном месте, digital signage? |
Given the incredible advantages that incumbents have over challengers in nearly every political system, a firm time limit would strengthen even the strongest of existing democracies. |
С учетом невероятных преимуществ, которые практически в любой политической системе находящийся у власти претендент имеет перед своими соперниками, твердо установленное временное ограничение усилило бы даже самые сильные из существующих демократий. |
The idea, I guess, was that the emirate's government would stand behind every loan, no matter how risky. |
Идея, как мне кажется, заключалась в том, что правительство эмирата будет являться гарантом возврата любой ссуды, какой бы рискованной она ни была. |
However, every planar graph has an arc diagram in which each edge is drawn as a biarc with at most two semicircles. |
Однако любой планарный граф имеет дуговую диаграмму, в которой каждое ребро представлено в виде бидуги, состоящей не более чем из двух полуокружностей. |
Thalassodromeus itself was named after a fishing method known as "skim-feeding", which it (and every other known pterosaur) was physically incapable of. |
Иронично, что сам талассодромеус был назван по методу кормления, на который он (и любой известный птерозавр) был физически не способен: выхватывание рыбы с поверхности водоёма на лету. |
And yet, if there's one thing that every human being can agree on, I think it's that slavery should end. |
И все же, если и существует та вещь, с которой согласится любой человек, я думаю, это то, что рабству должен быть положен конец. |
Article 7 states that every person of at least 15 years of age can independently join or disunite from a congregation pursuant to its statutes. |
Статья 7 гласит, что каждый человек по достижении 15-летнего возраста может самостоятельно вступать в члены любой конгрегации или выходить из нее согласно ее уставу. |
In our country, as immortalized in our national anthem, every creed and race find an equal place. |
В нашей стране люди любых верования и любой расы живут в мире, и это было увековечено в нашем национальном гимне. |
This also implies that every trade union member is free to withdraw from a trade union at any time, notwithstanding any clause to the contrary. |
Все эти нормы, имеющие целью гарантировать профсоюзную свободу, применяются без исключения к любой профсоюзной организации, учрежденной законным образом. |
Another speaker noted that, for every resolution or item, there was at least one delegation that attached great importance to its continued inclusion or adoption. |
Другой выступавший отметил, что, когда принимается каждая резолюция и обсуждается любой пункт повестки дня, обязательно есть по крайней мере одна делегация, которая придает большое значение дальнейшему обсуждению этого вопроса или принятию резолюции. |