Английский - русский
Перевод слова Every
Вариант перевода Любой

Примеры в контексте "Every - Любой"

Примеры: Every - Любой
Each of the offences to which this article applies shall be deemed to be included as an extraditable offence in any extradition treaty existing between States Parties. States Parties undertake to include such offences as extraditable offences in every extradition treaty to be concluded between them. Государства-участники обязуются включать такие преступления в качестве преступлений, которые могут повлечь выдачу, в любой договор о выдаче, который будет заключен между ними.
Such tendentious individuals ignore the fact that terrorism is an international phenomenon that is not limited to any one nation, race or religion and that it has been present in every culture and nation throughout history. Те, кто защищает подобные точки зрения, игнорируют тот факт, что терроризм - это международное явление, что он не ограничивается одной нацией, расой или религией и что терроризм на протяжении всей истории присутствовал в любой культуре и любой стране.
I am going to write to everyone, every address I can find on anyone with anything to do with U.S. aid or malaria funding or the State Department. Я буду писать всем; на любой адрес, который найду; любому, кто может хоть что-нибудь сделать;
Hyperbolic triangles have some properties that are analogous to those of triangles in Euclidean geometry: Each hyperbolic triangle has an inscribed circle but not every hyperbolic triangle has a circumscribed circle,(see below) Its vertices can lay on a horocycle or hypercycle. Гиперболические треугольники имеют некоторые свойства, которые аналогичны свойствам треугольников в евклидовой геометрии: Каждый гиперболический треугольник имеет вписанную окружность, но не любой гиперболический треугольник имеет описанную окружность (см. ниже).
The proletariat must do the exact opposite: it must meet head-on every challenge of the bourgeoisie in the ideological field and use the new ideas, culture, customs and habits of the proletariat to change the mental outlook of the whole of society. В противовес буржуазии пролетариат на любой её вызов в области идеологии должен отвечать сокрушительным ударом и с помощью пролетарской новой идеологии, новой культуры, новых нравов и новых обычаев изменять духовный облик всего общества.
Not every set of four slopes is suitable for drawing all degree-3 graphs: a set of slopes is suitable for this purpose if and only it forms the slopes of the sides and diagonals of a parallelogram. Не любой набор из четырёх наклонов подходит для рисования всех графов степени З - набор наклонов подходит для рисования тогда и только тогда, когда они являются наклонами сторон и диагоналей параллелограмма.
It follows from the equivalent characterizations of trivially perfect graphs that every trivially perfect graph is also a cograph, a chordal graph, a Ptolemaic graph, an interval graph, and a perfect graph. Из эквивалентных описаний тривиально совершенных графов следует, что любой тривиально совершенный граф является также кографом, хордальным, птолемеевым, интервальным и совершенным графом.
Since every apex graph is linkless embeddable, this shows that there are graphs that are linkless embeddable but not YΔY-reducible and therefore that there are additional forbidden minors for the YΔY-reducible graphs. Поскольку любой верхушечный граф вложим без зацепления, это показывает, что существуют вложимые без зацепления графы, не являющиеся YΔY-сводимыми, а потому существуют дополнительные запрещённые миноры для YΔY-сводимых графов.
In the chapter entitled "Family Rights", it is established that every person has the right to found and raise a family, and that the man and the woman have equal rights and obligations in that regard. В главе, посвященной правам семьи, провозглашено, что любой человек имеет право создать семью, причем мужчины и женщины обладают одинаковыми правами и обязанностями в ее создании и развитии.
In free countries, every citizen has the right to say what he or she wants, believe what he or she wants, and criticize or mock what he or she wants - in writing, drawings, or any other form of peaceful expression. В свободных странах каждый гражданин имеет право говорить что хочет, верить во что хочет, критиковать и высмеивать что хочет - в форме текстов, рисунков или любой другой мирной форме.
According to the directive, every EU citizen has the right to a residence permit for up to five years in any member state, followed by the right to permanent residence. В соответствии с директивой каждый гражданин ЕС имеет право получения вида на жительство на срок до пяти лет в любой стране ЕС, после чего он получает право получения постоянного местожительства.
If, instead, every sphere is augmented with the points in space that are closer to it than to any other sphere, the duals of these honeycombs are produced: the rhombic dodecahedral honeycomb for fcc, and the trapezo-rhombic dodecahedral honeycomb for hcp. Если, вместо этого, любая сфера расширяется точками, которые ближе к ней, чем к любой другой сфере, получаются двойственные соты - ромбододекаэдральные соты для ГЦК и трапециеромбические додекаэдральные сотыдля ГП.
US President John F. Kennedy once warned that "every man, woman, and child lives under a nuclear sword of Damocles, hanging by the slenderest of threads, capable of being cut at any moment." Американский президент Джон Ф. Кеннеди однажды предупредил, что «каждый мужчина, женщина и ребенок живут под ядерным дамокловым мечом, висящим на тончайшей нити, которую могут перерезать в любой момент».
Every reducible configuration contains a cycle, so for every finite set S of reducible configurations there is a number γ such that all configurations in the set contain a cycle of length at most γ. Например, в каждой сводимой конфигурации найдётся какой-нибудь цикл, поэтому для любого конечного набора сводимых конфигураций найдётся такое число γ, что в любой конфигурации есть цикл длиной меньшей γ.
The simulation program shall be able to calculate the energy components for the energy balance at every incremental time step. Non-physical energy components introduced by the process of mathematical modelling shall not exceed 5 per cent of the total energy at any time. 3.6 Нефизические энергетические составляющие, вводимые в рамках процесса математического моделирования, в любой момент не должны превышать 5% общей энергии.
FAFICS representatives took every opportunity to raise the question of the inclusion of older persons and their needs for human settlement services in the WUF III final document. 3. Global Action on Aging Представители ФАФИКС пользовались любой возможностью с целью добиться, чтобы в заключительном документе форума были отражены проблемы пожилых людей и их потребности в услугах, которые должны быть обеспечены в населенных пунктах.
The morals were just beginning to collapse, and I wasn't about to have my green pasture flashed 70 feet high for every man, woman, and child to see, so I took that little butterfly of a dream Мораль только начинала разлагаться я и была не готова, что мои прелести сияли с высоты 70 футов и любой мужчина, женщина или ребенок могли видеть их, так что мне пришлось мою мечту убрать в ящик на дальнюю полку,
So in almost every country in the world where we have thisdata, people who give money to charity are happier people thatpeople who don't give money to charity. Так что почти в любой стране мира, о которой у нас естьсведения, люди, дающие деньги на благотворительность, счастливее, чем люди, которые этого не делают.
For every point p not on a line L, there is a unique line M and a unique point q, such that p is on M, and q on M and L. (s, t) are the parameters of the generalized quadrangle. Для любой точки р, не лежащей на прямой L, существует единственная прямая M и единственная точка q, такие, что p лежит на M, а q лежит на M и L. Пара чисел (s, t) является параметрами обобщённого четырёхугольника.
A matroid has branchwidth one if and only if every element is either a loop or a coloop, so the unique minimal forbidden minor is the uniform matroid U(2,3), the graphic matroid of the triangle graph. Матроид имеет ширину ветвления единица тогда и только тогда, когда любой элемент является либо петлёй, либо копетлёй, так что единственным минимальным запрещённым минором является однородный матроид U(2,3), графовый матроид треугольного графа.
For any finite or countably infinite number of colors χ, there exists a unique countably-infinite χ-edge-colored graph Gχ such that every partial isomorphism of a χ-edge-colored finite graph can be extended to a full isomorphism. Для любого конечного или счётного бесконечного числа цветов χ существует единственный счётно-бесконечный граф Gχ с раскраской рёбер в χ цветов, такой, что любой частичный изоморфизм конечного графа с раскраской в χ цветов может быть расширен до полного изоморфизма.
If every graph has a polynomial Hajós number, this would imply that it is possible to prove non-colorability in nondeterministic polynomial time, and therefore imply that NP = co-NP, a conclusion considered unlikely by complexity theorists. Если любой граф имеет полиномиальное число Хайоша, отсюда следует, что можно доказать нераскрашиваемость за недетерминированное полиномиальное время, а потому следует, что NP = co-NP, что считают невероятным теоретики сложности алгоритмов.
The set of all pairs of vertices in this tree-decomposition that both belong to a common node of the tree-decomposition forms a trivially perfect graph with O(n3/2) vertices that contains every n-vertex planar graph as a subgraph. Множество всех пар вершин в этой древесной декомпозиции, в которых каждая из двух вершин принадлежит общему узлу древесной декомпозиции, образует тривиально совершенный граф с O(n3/2) вершинами, который содержит любой планарный граф с n вершинами в качестве подграфа.
'Subject to law, public order and morality, every citizen shall have the right to profess, practice and propagate his religion and to establish, maintain and manage religious institutions.' "При условии соблюдения закона, общественного порядка и нравственности любой гражданин имеет право исповедовать, распространять свою религию, отправлять религиозный культ, а также создавать свои собственные религиозные учреждения, обеспечивать их функционирование и управлять ими".
The ruling also considers as delicate the right to a sufficient and adequate remuneration, which cannot but be considered a pillar of every economico-juridical construction in a State that, like the Italian Republic, is based on work. В этом постановлении также рассматривается в качестве сложного вопроса право на достаточное и адекватное вознаграждение, которое может обоснованно считаться столпом любой экономико-юридической системы в таком государстве, как Итальянская Республика, которое основывается на труде;