Every straight guy in LA over 40? |
Любой натурал за 40 в Л.А. |
Every international trade transaction involves at least two Customs interventions, one at export and one at import. |
В любой внешнеторговой сделке таможня участвует как минимум дважды: один раз - при экспорте и один раз - при импорте. |
Every student has the right to apply for the services of the social support system, provided he or she satisfies the conditions prescribed for their provision. |
Любой учащийся имеет право воспользоваться услугами системы социальной поддержки, если он или она отвечает определенным условиям, дающим право на их получение. |
Every worker who is of legal age (16 years) and physically capable of working may join a trade union. |
В профсоюз может вступить любой трудящийся, являющийся работоспособным в правовом (т.е. достигший 16-летнего возраста) и физическом отношении. |
Every person in Fiji charged with an offence has the right to a fair trial before a court of law. |
Любой житель Фиджи, против которого выдвинуты обвинения в совершении преступления, имеет право на справедливое судебное разбирательство. |
Every NA Directive, depending on the nature of the products it deals with, may choose from this menu of modules. |
В любой директиве НП, в зависимости от характера товаров, которые в ней затрагиваются, выбор может быть сделан из этого набора модулей. |
Every employee may turn to the court to demand declaration of invalidity of the termination of employment and request the employer to further employ him/her. |
Любой работник имеет право обращаться в суд с требованием признать увольнение недействительным и потребовать от работодателя оставить его/ее на работе. |
Every life has rules, traditions, friends and enemies, sheer terror and incredible joy, but I've learned... |
В любой жизни есть правила, традиции, друзья и враги, сущий ужас и невероятная радость, но я поняла... |
Every country - Iranians, sometimes we do two, sometimes wedo three. |
В любой стране... Вот иранцы, например. Мы иногда целуемсядважды, а иногда трижды. |
Every person, whether male or female, who brings such an appeal has the right to seek compensation for decisions or measures affecting him or her. |
Любой человек, мужского или женского пола, который обращается с подобным заявлением, имеет право требовать компенсацию в связи с теми решениями или мерами, от которых он или она пострадали. |
Every political transition always required sustained efforts to reinvigorate the notion, intellectually and in practice, particularly through the training of a new generation of legal professionals. |
Любой переход от одной политической системы к другой всегда требовал неустанных усилий, направленных на то, чтобы на интеллектуальном и практическом уровнях вдохнуть новую жизнь в эту концепцию, в частности путем профессиональной подготовки нового поколения юристов. |
Every guy here'd love to be you, Gaston |
Да любой здесь хотел бы быть похож на тебя, Гастон. |
Every person who has attained the age of 16 years and gainfully occupied in insurable employment must be insured under the Act. |
Любой человек, который достиг возраста 16 лет и работает по найму на производстве или в учреждении, где он может быть застрахован, подлежит страхованию на основании этого Закона. |
Every citizen is entitled to membership in any political organization provided that his position does not require neutrality as to expression of political allegiance (sect. 5). |
Членом той или иной политической организации может стать любой гражданин, за исключением случаев, когда занимаемая им должность не совместима с проявлением конкретных политических симпатий (см. статью 5). |
Art. 21(3) of the constitution stipulate "Every citizen shall have the right to participate freely in any economic activity and to engage lawful business". |
В пункте 3 статьи 21 Конституции предусматривается, что любой гражданин имеет право свободно участвовать в любой экономической деятельности и заниматься любым законным бизнесом. |
Every Haitian citizen has the right to freedom of movement and freedom to establish his residence in the place of his choice. |
Любой гражданин Гаити имеет право на свободу передвижения и проживания в любой части страны по своему выбору. |
Every student should have a totally clean security file as far as political charges, intifadah activities or any such involvement are concerned. |
Каждый учащийся должен быть совершенно чист с точки зрения безопасности; это касается политических обвинений, участия в интифаде или любой другой подобной деятельности. |
[...] (c) Every person at any stage of an investigation should be able to communicate and to consult privately with a legal adviser. |
[...] с) любое лицо на любой стадии расследования должно иметь возможность сноситься и консультироваться частным образом с адвокатом. |
Every Ferengi business transaction is governed by 285 Rules of Acquisition to ensure a fair and honest deal for all parties concerned. |
При заключении любой сделки ференги руководствуются Правилами Приобретения, которых насчитывается 285. Это делается для того, чтобы никто из участников не остался разочарован. |
Every state and territory in Australia, with the exception of Western Australia, has some form of statutory land-rights regime. |
В каждом штате и на любой территории Австралии, за исключением штата Западная Австралия, действует в той или иной форме режим законодательного регулирования прав на землю. |
Every human being has a right to adequate, appropriate, healthy food, and is entitled not to be exposed to the risk of hunger or starvation. |
Любой человек имеет право на достаточное, надлежащее и здоровое питание и право не подвергаться опасности недоедания и голода. |
Every m-edge string graph can be partitioned into two subsets, each a constant fraction the size of the whole graph, by the removal of O(m3/4log1/2m) edges. |
Любой струнный граф с м рёбрами можно разбить на два подмножества, при этом каждое подмножество составляет фиксированную долю полного графа, путём удаления O(m3/4log1/2m) рёбер. |
Every graph G is homomorphically equivalent to a unique core (up to isomorphism), called the core of G. Notably, this is not true in general for infinite graphs. |
Любой граф G гомоморфно эквивалентен единственному ядру (с точностью до изоморфизма), которое называется ядром графа G. Заметим, что это неверно для бесконечных графов общего вида. |
Every graph that is both a trivially perfect graph and the complementary graph of a trivially perfect graph is a threshold graph. |
Любой граф, являющийся одновременно тривиально совершенным графом и дополнением тривиально совершенного графа, является пороговым графом. |
"Every hero becomes a bore at last"? |
"Любой герой в конце концов наскучивает"? |