Английский - русский
Перевод слова Every
Вариант перевода Любой

Примеры в контексте "Every - Любой"

Примеры: Every - Любой
That could reach every corner of the neighborhood. Это может добраться в любой уголок района.
And I want to wipe every trace of him from my life. И я хочу стереть любой его след из моей жизни.
We are here to crush every other ship. Мы должны сокрушить любой корабль противника.
Though every studio has a story like that. У любой студии есть такая история.
It glows with the light of over 2000 galaxies of every shape and size. Он светится, как более двух тысяч галактик любой формы и размера.
Every symmetric graph without isolated vertices is vertex-transitive, and every vertex-transitive graph is regular. Любой симметричный граф без изолированных вершин является вершинно-транзитивным, и любой вершинно-транзитивный граф является регулярным.
Every bipartite graph (that is, every 2-colorable graph) is triangle-free, and Grötzsch's theorem states that every triangle-free planar graph may be 3-colored. Любой двудольный граф (то есть любой раскрашиваемый в два цвета граф) не имеет треугольников, а теорема Грёча утверждает, что любой планарный граф без треугольников может быть раскрашен в три цвета.
Like every icon of every great economic power, Как и любой идол любой большой экономической силы,
For k = 3, every k-critical graph (that is, every odd cycle) can be generated as a k-constructible graph such that all of the graphs formed in its construction are also k-critical. Для к=З любой к-критический граф (то есть любой нечётный цикл) может быть построен как к-конструируемый граф таким образом, что все графы, образованные при его построении, являются также к-критическими.
David W. Barnette (1969) proposed a weakened combination of Tait's and Tutte's conjectures, stating that every bipartite cubic polyhedron is Hamiltonian, or, equivalently, that every counterexample to Tait's conjecture is non-bipartite. Дэвид В. Барнетт в 1969 предложил ослабленную комбинацию гипотез Тэйта и Татта, утверждающую, что любой двудольный кубический полиэдральный граф гамильтонов, или, эквивалентно, что любой контрпример гипотезы Тэйта не является двудлольным.
Every call you make, every text, every e-mail any of us makes, it's-it's sucked up and stored by the NSA until it serves some later purpose. Каждый сделанный вами звонок, каждое сообщение, каждое письмо, которое любой из нас делает, записывается и хранится в АНБ, чтобы в дальнейшем использоваться.
The Financial Reporting Enforcement Panel in Germany requires an examination every four to five years of all companies included in a stock index and every 8 to 10 years of all other companies. Группа по обеспечению выполнения требований к финансовой отчетности в Германии требует проведения проверки раз в четыре-пять лет в случае любой компании, включенной в биржевой индекс, и каждые восемь-десять лет в случае всех остальных компаний.
If you are imagining a scenario where I am No longer here and watching over your every move and protecting you from every danger, I can assure you, that will never happen. Если ты воображаешь себе, что может быть такое что меня больше не будет рядом, и я не буду приглядывать за каждым твоим шагом и оберегать от любой опасности, уверяю тебя, этого никогда не произойдет.
To be sure, in EU institutions' public and ceremonial meetings, interpretation and translation must be equally available, at least in principle, from every language into every other. Безусловно, на общественных и церемониальных встречах учреждений ЕС устный и письменный перевод должен быть одинаково доступным, по крайней мере, в принципе, с любого языка на любой другой.
The ruling does not mean that every convict has to be released, but that every convict must have a realistic chance for eventual release, provided they are considered safe to the community. Это не значит, что любой осуждённый может быть освобождён, но у любого заключённого должен быть реальный шанс получить окончательное освобождение, при условии, что он более не рассматривается как опасный.
As Basel is the number one fair and congress centre in Switzerland, organisers and exhibitors benefit from enormous expertise in the organisation and execution of events of every size and for every need. Так как Базель является центром номер один в области выставок и конгрессов на территории Швейцарии, организаторы и участники выставок получают выгоду от большого количества «ноу-хау» при организации и проведении мероприятий любой величины и для любых потребностей.
This is because every undirected graph can be thought of as a directed graph where every arc (u, v) appears together with its inverse arc (v, u), and this does not change the definition of homomorphism. Это потому, что любой неориентированный граф можно рассматривать как ориентированный, в котором любая дуга (u, v) появляется вместе с обратной дугой (v, u), а это не меняет определение гомоморфизма.
Sumner's conjecture states that tournaments are universal for polytrees, in the sense that every tournament with 2n - 2 vertices contains every polytree with n vertices as a subgraph. Гипотеза Самнера утверждает, что турниры являются универсальными для полидеревьев в том смысле, что любой турнир с 2n - 2 вершинами содержат любое полидерево с n вершинами в качестве поддерева.
Victoria told her sister, Queen Marie of Romania, that the Tsar's court was "looked upon as a sick man refusing every doctor and every help." Виктория Фёдоровна как-то сказала своей сестре Марии, что двор императора «наблюдал за тем, как больному человеку отказывают в любом враче и любой другой помощи».
How are we supposed to locate every bomb in every evidence locker when Ortiz could detonate any of them any second? И как мы будем искать все эти бомбы среди всех улик, когда Ортис может подорвать любую из них в любой момент?
A review of a national legislative system is an essential part of every risk assessment made by investors, and the database could assist in undertaking such review. Обзор национальной законодательной системы является важнейшим элементом любой оценки рисков, проводимой инвесторами, и база данных могла бы оказать помощь в проведении такого обзора.
This requires ensuring that the United Nations is ready to take every opportunity to engage on the political track, effectively and immediately. Это означает, что нужно обеспечить у Организации Объединенных Наций готовность к тому, чтобы быстро воспользоваться любой возможностью, возникающей в политической плоскости.
Albania continued to take advantage of every appropriate opportunity to promote the universalization and entry into force of the Treaty in its bilateral meetings with relevant States. Албания в ходе двусторонних встреч с соответствующими государствами продолжала при любой подходящей возможности выступать за придание Договору универсального характера и его вступление в силу.
Article 50 of the Constitution stipulates that "every citizen meeting the legal requirements shall be eligible to vote and to stand for election". В статье 50 Конституции предусмотрено, что "любой гражданин, отвечающий установленным юридическим условиям, может голосовать и выставлять свою кандидатуру на выборах".
Individual membership is available to every female of or over the age of 18 who is a citizen or resident of Solomon Islands. Индивидуальное членство открыто для любой женщины в возрасте от 18 лет, которая является гражданкой или постоянным жителем Соломоновых Островов.