Английский - русский
Перевод слова Every
Вариант перевода Любой

Примеры в контексте "Every - Любой"

Примеры: Every - Любой
The speaker concluded by saying that his Government had reiterated at every opportunity its willingness to negotiate in order to comply with its obligation to settle the dispute. В заключение оратор заявил, что правительство его страны при любой возможности подтверждает свою готовность к переговорам в соответствии со своим обязательством урегулировать спор.
JS2 stated that the lack of effective procedural guarantees for asylum seekers put every non-citizen at risk of expulsion upon the discretion of relevant law enforcement authorities. В СП2 указывается, что из-за отсутствия эффективных процедурных гарантий для просителей убежища любой негражданин подвергается опасности выдворения по произвольному решению компетентных правоохранительных органов.
The core values of tolerance, coexistence and peace that lie at the heart of every democracy must be protected within societies and promoted between them. Основополагающие ценности терпимости, сосуществования и мира, которые лежат в основе любой демократии, надлежит отстаивать в обществе и поощрять в отношениях между странами.
14-15.1 For every gas installation, the appropriate vessel's paper shall contain an entry stating that the installation complies with the requirements of this chapter. 14-15.1 Соответствие любой установки, работающей на газе, предписаниям настоящей главы должно быть удостоверено отметкой в соответствующем судовом документе.
(a) In every statistical system, statistics are produced outside the national statistical agency by other Government departments and quasi-government organizations. а) в любой статистической системе сбором статистических данных помимо национального статистического управления занимаются и другие государственные учреждения и полугосударственные организации.
Property is defined as immovable or movable property of every description, whether tangible or intangible and includes an interest in any movable and immovable property. Собственность определяется как недвижимая и движимая собственность любого вида, будь то осязаемая или неосязаемая, и она включает в себя процент от любой движимой или недвижимой собственности.
For us in the Caribbean, any call for "regime change" imposed from outside violates every principle upon which the United Nations Organization stands. Для нас, жителей Карибского региона, любой призыв к «смене режима», исходящий извне, представляется нарушением всех принципов, на которых зиждется Организация Объединенных Наций.
Men and women have equal rights to compete for any position and to openly contest in free and democratic elections, which are held every five years. Мужчины и женщины обладают равными правами при участии в конкурсах на замещение любой вакантной должности и открыто выставляют свои кандидатуры на свободных и демократических выборах, проводимых каждые пять лет.
For donors, such streamlining would translate into a higher return on every dollar contributed to the multi-donor trust fund or any other facility. Применительно к донорам подобная оптимизация означает получение более высоких доходов на каждый доллар, вложенный в многосторонний донорский целевой фонд или в любой другой объект.
It also endorsed the idea of including a clause on the automatic review of the regulations every five years or whenever necessitated by the development of scientific knowledge. Далее, Комиссия одобрила идею о том, чтобы предусмотреть клаузулу об автоматическом обзоре правил каждые пять лет или в любой момент, когда этого требует появление новых научных знаний.
Under this Act, every municipality must devote at least 20 per cent of its territory to low-rental housing. С этой целью Закон предписывает любой коммуне создавать на своей территории фонд жилья с умеренной платой объемом не менее 20%.
The world's rich nations, which developed in the most unsustainable way possible, cannot now place limits that choke the development expectations of every other country. Богатые страны мира, которые развивались самым неустойчивым из всех способом, сегодня не могут устанавливать лимиты, сдерживающие развитие любой другой страны.
All acts of extremism and intolerance run counter to the central teachings of every religion, as all faiths are based on the universal values of peace, goodness and humanity. Все акты экстремизма и нетерпимости идут вразрез с основополагающими принципами любой религии, поскольку все конфессии основаны на универсальных ценностях мира, праведности и гуманности.
However, being a poor country, it did not have the resources to tackle every problem at once and was forced to focus on the most pressing issues. Однако, будучи бедной страной, она не располагает ресурсами для немедленного решения любой проблемы и вынуждена заниматься наиболее насущными вопросами.
In every other area the Organization's budget has grown, whereas the budget of the President's Office has remained unchanged since 1998. Бюджет Организации в любой другой области растет, тогда как бюджет Канцелярии Председателя остается неизменным с 1998 года.
Governor Holcomb told me, and, frankly, I was outraged, as every citizen in Massachusetts should be. Губернатор Холкомб рассказал мне, и, честно говоря, я был возмущен, как и, должно быть, любой житель Массачусетса.
The assumptions about the nature of quantum mechanics and the nature of general relativity, that basically every living physicist will agree with. А с предположениями про природу квантовой механики и природу общей относительности таковы, что с ними согласится любой ныне живущий физик.
The look that every female operative gets the first time I send her to Paris. Такой же, как у любой женщины агента, когда ее в первый раз отправляют в Париж.
Because, like every other tantrumming child in history, Потому что как и любой озлобленный ребёнок в истории,
In every moment there's a reason to carry on В любой момент найдётся причина продолжить.
So, tonight, every guy is "the enemy." Поэтому сегодня любой парень - "враг".
And you know what, like every other kid, Знаешь что, как и любой ребенок
In every group he immediately attains a position of leadership В любой группе он немедленно занимает позицию лидера
We need to stay open to every reason for the light bulb, including no reason. Нам нужно быть готовыми к любой возможной причине, объясняющей лампочку, и к отсутствию причины тоже.
Facial recognition software is being used to seek a match with every record available. Используется программа распознавания лиц чтобы найти совпадение с любой из доступных записей