Choose this option if you like to click. Every interface item will be activated only by clicking it. |
Выберите эту опцию, если вам нравится щёлкать мышкой. Любой элемент интерфейса будет активироваться только если на него щёлкнуть левой кнопкой мыши. |
Every order processed before 5 p.m. is expedited the same day. |
Любой заказ, поступивший до 17час00 отправляется в тот же день. |
Every little sin and misdemeanour, raked over and over. |
Любой, даже самый незначительный проступок обсуждается очень долго. |
Every courtroom artist coming up after 1955 will tell you they got in the game because of Jan Erik Eckland. |
Любой судебный художник, работавший после пятьдесят пятого года, скажет вам, что занялся этим благодаря Яну Эрику Экланду. |
Every mammalian cell seems to contain 5-Hydroxymethylcytosine, but the levels vary significantly depending on the cell type. |
Предполагается, что в ядре любой клетки млекопитающих можно обнаружить 5-гидроксиметилцитозин, однако его количество значительно варьирует в зависимости от типа клеток. |
"Every citizen shall have the right to freely express and diffuse his opinion by speech, by writing, by image and by all other means of communication. |
Свобода печати также гарантируется Конституцией, в статье 2 которой предусмотрено, что "любой гражданин имеет право свободно выражать и распространять свое мнение в устной и письменной форме, с помощью изображений или любого другого средства коммуникации. |
Article 6 (Presumption of innocence): Every defendant shall be presumed innocent and be treated as such at all times until declared guilty in an enforceable judgement. |
Статья 6 (Презумпция невиновности). Любой подсудимый считается невиновным и подлежит обращению в качестве такового до тех пор, пока его вина не будет объявлена в форме окончательного приговора. |
Every child born in Fiji becomes a citizen unless his/her parent has diplomatic immunity or neither parent is a citizen. |
Любой ребенок, родившийся на Фиджи, становится гражданином, за исключением случаев, когда родители этого ребенка имеют дипломатический иммунитет или никто из них не является гражданами Фиджи. |
Every man in this room would have killed you without a second thought. |
Любой из них убил бы тебя без колебаний |
Every act of communication is, in some way, an act oftranslation. Onstage at TEDxRainier, writer Chris Bliss thinks hardabout the way that great comedy can translate deep truths for amass audience. |
Любой акт общения в какой-то мере является актом перевода.На сцене TEDxRainier писатель Крис Блисс рассуждает о том, какотличный юмор, в частности, может делать глубокие истины доступнымидля массовой аудитории. |
Every project whether hotel, gastronomy, shop and retail, or luxurious domiciles, deserves to be created with passion. The realization depends on reliability and perfection. |
Любой проект: будь то гостиница, ресторан, магазин или изысканные личные апартаменты - заслуживает любви и выдумки, равно как и надёжного и точного исполнения. |
Every Estonian citizen with the right to vote who meets the requirements provided for in 2 of this Act may be nominated as a candidate in Riigikogu elections. |
На выбоpах в Рийгикогу кандидатом может быть выдвинут любой гpажданин Эстонии, обладающий избиpательным пpавом, котоpый соответствует тpебованиям, установленным статьей 2 настоящего Закона. |
Every Bulgarian citizen of 21 or above, who does not hold another citizenship and is not under a judicial interdiction or is not serving a prison term, is eligible for the National Assembly. |
В Национальное собрание может быть избран любой достигший 21 года гражданин Болгарии, не имеющий другого гражданства, за исключением лиц, лишенных дееспособности или отбывающих наказание в виде тюремного заключения. |
Every lifestyle ad you see these days has got a his or her professional chugging down a latte. |
В любой рекламе современной жизни изображают его или ее, профессионально поглощающих латте. |
"(1) Every worker has the right to found and associate in trade unions for the protection of his interests." |
Любой работник вправе создавать профессиональные союзы и вступать в них для защиты своих интересов. |
Every long journey begins with a first step. Hopefully, today's open debate will inspire us to take the next step of dealing with this global issue in a broader setting involving the entire United Nations membership. |
Любой длинный путь начинается с первого шага. Джеймс Фриман Кларк однажды сказал, что политик думает о следующих выборах, а государственный муж - о следующем поколении. |
Every website, which doesn't proper attention to the Internet-marketing can compare to conning in storm weather, when ship is thrown from side to side by the will of the ocean winds. |
Любой веб сайт, не уделяющий должного внимания Интернет - маркетингу, можно сравнить с управлением кораблем во время шторма, которого бросает из стороны в сторону по воле океанских ветров. |
Every good accountant can do this job, however our difference lays in the fact that we go further and achieve more. We start by finding ways which would more suit You and Your business and we are on a continuous improvement of our accounting services. |
Любой хороший бухгалтер может справиться с этой работой, но наше отличие от других в том, что мы движемся дальше, достигаем больше, мы рекомендуем делать так, как будет выгодно Вам и мы постоянно совершенствуем возможности предоставления бухгалтерского обслуживания. |
Every smaller cubic graph has shorter cycles, so this graph is the 6-cage, the smallest cubic graph of girth 6. |
Любой меньший кубический граф содержит меньшие циклы, так что этот граф является (3,6)-клеткой, наименьшим кубическим графом с обхватом 6. |
Every visitor coming to Medulin may find here a real oasis of peace and silence, rich in landscapes of this Mediterranean land scenery, but at the same time one can spend here a very dynamic holiday full of various facilities. |
Особенной природной привлекательностью обладает медулинский архипелаг, состоящий из десяти островков, затем множество песчаных и каменистых пляжей, а также богатая средиземноморская растительность. Любой посетитель Медулина окажется в оазисе мира и тишины, но в тоже время сможет провести очень динамичный и содержательный отдых. |
Every residue class in this group contains exactly one square-free integer, and it is common, therefore, only to consider square-free positive integers, when speaking about congruent numbers. |
Любой смежный класс в этой группе содержит в точности одно свободное от квадратов число, поэтому, когда говорят о конгруэнтных числах, имеют в виду только свободные от квадратов положительные целые числа. |
Every law requires the sanction of the Reigning Prince and countersignature by the Prime Minister to attain legal effect; when exercising their powers in this regard, both the Reigning Prince and the Prime Minister are bound by the provisions of the Constitution. |
Любой закон вступает в силу только после его утверждения Правящим князем и подписания Премьер-министром; при исполнении своих полномочий в этой связи Правящий князь и Премьер-министр обязаны выполнять положения Конституции. |
Every story of this period in the history of Chersonesos museum would necessary include complaints of the best finds were sent to St. Petersburg and Moscow thus filling the collections in the State Hermitage and History Museum. |
Любой рассказ об этом периоде существования Херсонесского музея обязательно содержит сетования на то, что лучшие находки отправлялись в Санкт-Петербург и Москву, пополняя коллекции Эрмитажа и Исторического музея. |
Every finite forest has either an isolated vertex (incident to no edges) or a leaf vertex (incident to exactly one edge); therefore, trees and forests are 1-degenerate graphs. |
Любой лес либо имеет изолированную вершину (без смежных рёбер), либо листовую вершину (инцидентную в точности одному ребру), так что леса и деревья являются 1-вырожденными графами. |
Every median graph is an isometric subgraph of a hypercube, and can be formed as a retraction of a hypercube. has more than 22n-2 perfect matchings. (this is another consequence that follows easily from the inductive construction.) is arc transitive and symmetric. |
Любой медианный граф является изометричным подграфом гиперкуба и может быть образован путём усечения гиперкуба; имеет более чем 22n-2 совершенных паросочетаний (это другое следствие, следующее из индуктивного построения); является транзитивным относительно дуг и симметричным. |