And I can basically look everywhere I want, see every movie I've always wanted to see. |
Я вижу всё вокруг и могу посмотреть любой фильм, который всегда хотела увидеть. |
Services are available in every hospital in each region, and in a health centre with beds, but their effectiveness is undermined by a number of problems. |
В каждой из этих областей женщины могут получить медицинскую помощь в любой местной больнице и медицинском центре со стационаром. |
Today, almost every product that you get that's battery powered comes out of the box fully charged, even if it doesn't have a hard drive. |
Сегодня почти любой товар на аккумуляторе поставляется полностью заряженным, даже если он без жёсткого диска. |
Therefore, if Hadwiger's conjecture is true, every convex polytope would also have a dissection into orthoschemes. |
Таким образом, если гипотеза Хадвигера верна, любой выпуклый многогранник можно также рассечь на ортосхемы. |
In two dimensions, every triangle can be dissected into at most two right triangles, by dropping an altitude from its widest angle onto its longest edge. |
В двумерном пространстве любой треугольник можно рассечь на два прямоугольных треугольника путём опускания высоты на самую длинную сторону. |
Conversely, every median graph G may be represented in this way as the solution set to a 2-satisfiability instance. |
И наоборот, любой медианный граф G можно представить в виде множества решений экземпляра задачи 2-выполнимости. |
That is how it works everywhere, with every group that wants to work and wants to achieve something. |
Но так происходит в любой группе, которая хочет работать и чего-то достичь. |
I suppose it's nice to know every cloud has a silver lining. |
То есть, за любой тучей всегда прячется солнце. |
But, as with every war, what we do not know can most certainly harm us. |
Но, как и в любой войне, незнание может навредить нам. |
Two nice theorems in this direction are Jaeger's 4-flow theorem (every 4-edge-connected graph has a nowhere-zero 4-flow) and Seymour's 6-flow theorem (every bridgeless graph has a nowhere-zero 6-flow). |
Две элегантные теоремы в этом направлении - теорема Джагера о 4-потоке (любой рёберно 4-связный граф имеет нигде не нулевой 4-поток) и теорема Сеймура о 6-потоке (любой граф без мостов имеет нигде не нулевой 6-поток). |
We got to go for every trifle to the district center. |
За каждой любой мелочью - в райцентр. |
To run effectively even a small business now means to have a telephone at every desk, a minimum one fax machine per office and a mobile phone for every employee who spends part of his or her working hours outside. |
И сейчас для эффективной работы любой, даже самой маленькой компании, на каждом рабочем столе должен стоять телефонный аппарат, офис должен иметь доступ к факсимильной связи, а у каждого сотрудника, проводящего часть рабочего времени вне офиса, должен быть мобильный телефон. |
And so, at this fiftieth anniversary of our Organization, these values must be recalled forcefully and with conviction at every opportunity so that these same values can be the inspiration for each of our resolutions, and every text we adopt. |
Поэтому в связи с нынешней пятидесятой годовщиной нашей Организации следует решительно и страстно напоминать об этих ценностях при любой возможности для того, чтобы они воодушевляли нас при разработке и принятии решений и документов. |
It is in every country's national interest to be - and to be seen as - a good international citizen. |
Быть хорошим гражданином международного сообщества - и восприниматься соответстующим образом - это в интересах любой страны. |
Today, almost every product that you get that's battery powered comes out of the box fully charged, even if it doesn't have a hard drive. |
Сегодня почти любой товар на аккумуляторе поставляется полностью заряженным, даже если он без жёсткого диска. |
Like in every other country where this has been done, jobs is the top issue. I want to leave this up here and come back to it. |
Как и в любой другой стране, в которой был задан этот вопрос, главной проблемой люди считают рабочие места. |
Like every poor and working class person in this country, I've spent my life doing what I had to do to survive. |
Как любой представитель бедного рабочего класса, я провела жизнь в борьбе за существование. |
For Ermina every soldier of the Crusade could be nothing less than a noble knight |
Для Эрмины любой солдат-крестоносец не меньше чем благородный рыцарь |
Your voice hit some register that cut through every conversation in there, kind of like a dog whistle. |
Твой голос такой частоты, что прорезается через любой разговор. |
If you really want to go home, there is one thing pretty much every guy does not want their potential wife to do. |
Если ты и правда хочешь отправиться домой, есть лишь одно, что любой парень не дозволит своей жене. |
Moreover, under article 45 of the Constitution, every Nepali citizen who has attained the age of 18 is entitled to exercise his or her right of franchise. |
Кроме того, согласно статье 45 Конституции любой непальский гражданин, достигший 18-летнего возраста, имеет право голосовать. |
Swift and often violent action followed every act of defiance. |
Любой протест тут же вызывает жесткую ответную реакцию. |
The moment has come for us to recognize that the question of the veto is at the core of every credible and sustainable Security Council reform. |
Настало время признать, что вопрос о вето является основой любой достойной доверия и прочной реформы Совета Безопасности. |
He has shunned every outstretched hand, while placating the international community with pathetic rhetoric that has been belied almost daily by his actions. |
Он отвергает любой встречный жест, успокаивая международное сообщество жалкими риторическими заявлениями, почти ежедневно опровергаемыми его собственными действиями. |
The blockade is untenable from every point of view, and it is a lie to say that it has in any way been relaxed. |
Эта блокада представляется недопустимой с любой точки зрения, и говорить о ее послаблении, значит, просто лгать. |